第一幕(4)

作者:易卜生    更新时间:2013-08-13 13:34:17

〔柯洛克斯〕不错,你签了字。可是后来我又在那借锯上加了儿句话,要你父亲做保人。你父应该签个字。
 
    〔娜拉〕 应该签?他确是答了字。
 
    〔柯洛克斯〕我把借据的日期空著没填写。那就是说,要你父亲亲笔填日期。这件事你还记不记得?
 
    〔娜拉〕不错,我想大概是──
 
    〔柯洛克斯泰〕后来我把借据交给你,要你从邮局寄给你父亲。这话对不对?
 
    〔娜拉〕对。
 
    〔柯洛克斯泰〕不用说,你一定是马上寄去的,因为没过五六天你就把借据交给我,你父亲已经签了字,我也就把款子交给你了。
 
    〔娜拉〕难道后来我没按日子还钱吗?
 
    〔柯洛克斯泰〕日子准得很。可是咱们还是回到主要的问题上未吧。海尔茂大太,那时候你是不是正为一件事很着急?
 
    〔娜拉〕一点儿都不错。
 
    〔柯洛克斯泰〕是不是因为你父亲病得很厉害?
 
    〔娜拉〕不错,他躺在床上病得快死了。
 
    〔柯洛克斯泰〕不久他果然就死了?
 
    〔娜拉〕是的。
 
    〔柯洛克斯泰〕海尔茂太太,你还记得他死的日子是哪一天?
 
    〔娜拉〕他是九月二十九死的。
 
    〔柯洛克斯泰〕一点都不错。我仔细调查过,可是这里头有件古怪事──从身上掏出一张纸叫人没法子解释。
 
    〔娜拉〕什么古怪事?我不知道──
 
    〔柯洛克斯泰〕海尔茂太太,古怪的是,你父亲死了三天才在这张纸上签的字!
 
    〔娜拉〕什么?我不明白
 
    〔柯洛克斯泰〕你父亲是九月二十九死的。可是你看,他签字的日子是十月二号!海尔茂太太,你说古怪不古怪?娜拉不作声你能说出这是什么道理吗?娜拉还是不作声另外还有一点古怪的地方,“十月二号”跟年份那儿个字不是你父亲的亲笔,是别人代写的,我认识那笔迹。不过这一点还有法子解释,也许你父亲签了字忘了填日子,别人不知道他死了,胡乱替他填了个日子。这也算不了会么。问题都在签名上头。海尔茂太太,不用说,签名一定是真的喽?真是你父亲的亲笔喽?
 
    〔娜拉〕等了会儿,把头往后一仰,狠狠地瞧着柯洛克斯泰不,不是他的亲笔。是我签的父亲的名字。
 
    〔柯洛克斯泰〕啊!夫人,你知道不知道承认这件事非常危险?
 
    〔娜拉〕怎么见得?反正我欠你的钱都快还清了。
 
    〔柯洛克斯泰〕多再请问一句话,为什么那个不把借据寄给你父亲?
 
    〔娜拉〕我不能寄粉他。那时候我父亲病得很厉害。要是我要他在借据上签字,那我就一定得告诉他我为什么需要那笔线。他病得正厉害,我不能告诉他我丈夫的病很危险。那万万使不得。
 
    〔柯洛克斯泰〕既然使不得,当时你就不如取消你们出国旅行的计划。
 
    〔娜拉〕那也使不得,不出国养病我丈夫一定活不成,我不能取消那计划。
 
    〔柯洛克斯泰〕可是难道你没想到你是欺骗我?
 
    〔娜拉〕这事当时我当时并放在心上。我一点儿都没顾到你。那时候你虽然明知我丈夫病的那么厉害,可是还千方百静刁难我,我简直把你恨透了。
 
    〔柯洛克斯泰〕海尔茂太太,你好象还不知道自己犯了什么罪。老实告诉你,从前我犯的正是那么一桩罪,那桩罪弄得我身败名裂,在社会上到处难站脚。
 
    〔娜拉〕你?难道你也冒险救过你老婆的性命?
 
    〔柯洛克斯泰〕法律不考虑动机。
 
    〔娜拉〕那么那一定是笨法律。
 
    〔柯洛克斯泰〕笨也罢,不笨也罢:要是我拿这张借据到法院去告你,他们就可以按照法律惩办你。
 
    〔娜拉〕我不信。难道法律不静女儿想法子让病得快死的父亲少受些烦恼吗?难道法律不让老婆搭救丈夫的性命吗,我不大懂法律,可是我想法律上总该有那样的条文允许人家做这些事。你,你是个律师,难道不懂得?看起来你一定是个坏律师、柯洛克斯泰先生。
 
    〔柯洛克斯泰〕也许是。可是象咱们眼前这种事我懂得。你信不信?好,信不信由你,不过我得告诉你一句话,要是有人二次把我推到沟里去,我要拉你作伴儿。鞠躬,从门厅走出去。
 
    〔娜拉〕站着想了会儿把头一扬喔,没有的事!他想吓唬我。我也不会那么傻。动手整理孩子们才脱下来的衣服。住手可是?不会,不会!我干那件事是为我丈夫。
 
    〔孩子们〕在左门口妈妈,生人走了。
 
    〔娜拉〕我知道,我知道。你们别告诉人有生客到这儿来过。听见没有,连爸爸都别告诉!
 
    〔孩子们〕听见了,妈妈。可是你还得跟我们玩儿。
 
    〔娜拉〕不,不,现在不行。
 
    〔孩子们〕喔,妈妈,来吧,刚才你答应我们的。
 
    〔娜拉〕不错,可是现在不行。快上你们自己屋里去。我有好些事呢。快去,快去,乖乖的,我的小宝贝!轻轻把孩子们推进里屋去,把门关上。转身坐在沙发上,挑了几针花,手又停住了不会!丢下手里的活针,站起身来,走到厅口,喊道爱伦,把圣诞树搬进来。走到左边桌子前,开抽屉,手又停下来喔,不会有的事!
 
    〔爱伦〕搬着圣诞树太太,搁在哪儿?
 
    〔娜拉〕那儿,屋子中间儿。
 
    〔爱伦〕还要别的东西不要?
 
    〔娜拉〕谢谢你,东西都齐了,不要什么了。
 
    爱伦搁下圣诞树,转身走出去。
 
    〔娜拉〕忙着装饰圣诞树这儿得插支蜡烛,那儿得挂几朵花儿。那个人真可恶!没关系,没什么可怕的!圣诞树一定要打扮得漂亮。托伐,我要想尽办法让你高兴。我抬你唱歌,我给你跳舞,我还给你──
 
    说到这儿.海尔茂胳臂底下夹着文件,从门厅里走进来。
 
    〔娜拉〕喔,这么快就回来了?
 
    〔海尔茂〕是。这儿有人来过没有?
 
    〔娜拉〕这儿?没有。
 
    〔海尔茂〕这就怪了。我看见柯洛克斯泰从咱们这儿走出去。
 
    〔娜拉〕真的吗?喔,不错,我想起来了,他来过,一会儿。
 
    〔海尔茂〕娜拉,从你脸上我看得出他来求你给他说好话。
 
    〔娜拉〕是的。
 
    〔海尔茂〕他还叫你假装说是你自己的意思,并且叫你别把他到这儿来的事情告诉我,是不是?
 
    〔娜拉〕是,托伐。不过──
 
    〔海尔茂〕娜拉,娜拉!你居然做得出这种事!那么个人谈话!还答应他要求的事情!并且还对我撒谎!
 
    〔娜拉〕撒谎?
 
    〔海尔茂〕你不是说没人来过吗,伸出一只手指头吓唬她我的小鸟儿以后再不准撒谎!唱歌的鸟儿要唱得清清楚楚,不要瞎唱。一只胳臂搂着她你说对不对?应该是这样。松开胳臂现在咱俩别再谈这个人了。在火炉前面坐下喔!这儿真暖和,真舒服!翻看文件
 
    〔娜拉〕忙着装饰圣诞树,过了会儿说道托伐!
 
    〔海尔茂〕干什么?
 
    〔娜拉〕我在盼望后天斯丹保家的化装跳舞会。
 
    〔海尔茂〕我倒急于要看看你准备了什么新鲜节目。
 
    〔娜拉〕喔,说起来真心烦!
 
    〔海尔茂〕为什么?
 
    〔娜拉〕因为我想不出什么好节目,什么节目都无聊,都没意思。
 
    〔海尔茂〕小娜拉居然明白了?
 
    〔娜拉〕站在海尔茂椅子后面,两只胳臂搭在椅背上托伐,你是不是很忙?
 
    〔海尔茂〕唔──
 
    〔娜拉〕那一堆是什么文件?
 
    〔海尔茂〕银行的公事。
 
    〔娜拉〕你已经办公了?
 
    〔海尔茂〕我得了旧经理的同意,人事和机构方面都要做一些必要的调整。我要趁着圣诞节把这些事赶出来,一到新年事情就都办齐了。
 
    〔娜拉〕难怪柯洛克斯泰──
 
    〔海尔茂〕哼!
 
    〔娜拉〕还是靠在椅背上,慢慢地抚摩海尔茂的头托伐,要不是你这么忙,我倒想向你求个大人情。
 
    〔海尔茂〕什么人情?快说!
 
    〔娜拉〕谁的审美能力都赶不上你。我很想在后天化装跳舞会上打扮得漂亮点儿。托伐,你能不能始我帮忙出主意,告诉我扮个什么样儿的角色,穿个什么样儿的服装?
 
    〔海尔茂〕啊哈!你这任性的孩子居然也会自己没主意向人家求救。
 
    〔娜拉〕喔,托伐,帮我想想办法吧。你要是不帮忙,我就没主意了。
 
    〔海尔茂〕好,好,让我仔细想一想。咱们反正有办法。
 
    〔娜拉〕谢谢你!重新走到树旁。过了会儿那几朵红花儿多好看,托伐,我问你,这个柯洛克斯泰犯过的事当真很严重吗?
 
    〔海尔茂〕伪造签字,一句话都在里头了。你懂得这四个字的意思不懂得?
 
    〔娜拉〕他也放是不得已吧?
 
    〔海尔茂〕不错,他也诈象有些人似的完全是粗心鲁莽。我也不是那种狠心肠的人,为了一桩错处就把人家骂得一个钱不值。
 
    〔娜拉〕托伐,你当然不是那等人。
 
    〔海尔茂〕犯罪的人只要肯公开认罪,甘心受罚,就可以恢复名誉。
 
    〔娜拉〕受罚?
 
    〔海尔茂〕可是柯洛克斯秦并没这么做。他使用狡猾手段,逃避法律的制裁,后来他的品行越来越堕落,就没法子挽救了。
 
    〔娜拉〕你觉得他──?
 
    〔海尔茂〕你想,一个人干了那种亏心事就不能不成天撒谎、做假、欺隔小那种人就是当着他们最亲近的人,当着自己的老婆孩子也不能不戴上一副假面具。娜拉,最可怕的是这种人在自己儿女身上发生的坏影响。
 
    〔娜拉〕为什么?
 
    〔海尔茂〕因为在那种撒谎欺骗的环境里,家庭生活全部沾染了毒气。孩子们呼吸的空气里都有罪恶的绷菌。
 
    〔娜拉〕从后面靠得更近些真的吗?
 
    〔海尔茂〕我的宝贝,我当了多少年律师,这一类事情见得大多了。年轻人犯罪的案子差不多都可以追溯到撒谎的母亲身上。
 
    〔娜拉〕为什么你只说母亲?
 
    〔海尔茂〕当然父亲的影响也一样,不过一般说都是受了母亲的影响,这一点凡是做律师的都知道。这个柯洛克斯泰这些年一直是在欺骗撒谎,害他自己的儿女,所以我说他的品行已经堕落到不可救药的地步。把一双手伸给她我的娜拉宝贝一定得答应我别再给他说好话。咱们拉拉手。崐怎么啦?把手伸出来。这才对,咱们现在说好了。我告诉你,要我跟他在一块儿工作简直做不到,跟这种人待在一块儿真是不舒服。
 
    娜位把手抽回来,走到圣诞树的那一边。
 
    〔娜拉〕这儿好热,我事情还多得很。
 
    〔海尔茂〕站起来,收拾文件好,我也要在饭前看几个文件,并且还得始你想服装。也许我还能给你想点用金纸包着挂在圣诞树上的东西。把手按在她头上我的宝只小鸟儿说完之后走进书房,把站关上。
 
    〔娜拉〕过了会儿,低声说道没有的事。不会有的事!
 
    安娜在左边门口孩子们怪可怜地嚷着要上妈妈这儿来。
 
    〔娜拉〕不行,不行,别让他们上我这儿来!安娜,让他们跟着你。
 
    〔安娜〕好吧,太太。把门关上。
 
    〔娜拉〕吓得面如土色带坏我的儿女!害我的家庭!顿了一顿,把头一扬这话靠不住!不会有的事!

版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)