他人转述福楼拜
莫泊桑——
他有这种绝对的信仰;就是表现一切事物只有一个样式,一个字说,一个形容词形容,一个动词激发,所以不辞超人的劳苦,他为句子来发见这个字,这个形容词和这个动词。因为他相信一种表现的神秘的谐和,一个正确的字他要是觉得声音一点不调和,他会用一种极端的忍耐再去寻找一个,明白他手边不是那真实的,唯一的。(P.289)
贡古(李健吾翻译的“贡古”,可能指龚古尔,即龚古尔兄弟)——
福楼拜今天向我们讲:“一本小说的遇合,故事:全不在我的心上。我写一部小说的时候,我思维怎样利用它来着色,来调和色度。例如在我迦太基的小说里面,我想配出一些紫色的东西。在《包法利夫人》里面,我的观念仅在配出一种色调,一种湿地的甲虫的苔色。至于里面应有的意义,并不十分在我的心上……(1862年3月17日《贡古日记》,P.97-98) 李健吾《福楼拜评传》解读:他的限制是故事必须建筑在近似的人生上。(P.98)
版权方授权华语文学发布,侵权必究