十三

作者:(美)惠特曼    更新时间:2013-08-12 15:18:32

以你所有的天赋

以你所有的天赋,美国,

安心地站着,勤快地照料着,眺望着世界,

势力、财富、广土众民,都赋予了你这些以及类似的东西

都赋予了你,

那么,要是你还缺乏一种天赋,怎么办呢?(人类永远解决不

了的终极问题,)

如适合你的那种完美的女人的天赋要是你缺乏这种天赋中

的天赋?

这种崇高的女性,适合于你的美丽、健康和完整?

缺乏适合于你的母亲们?


我的图片陈列室

在一间小小的房子里,我保存着悬挂的图片,这不是一个固定

的房间,

它是圆的,它只有几英寸宽;

可是你瞧,它容得下世界全部的景象,全部的记忆!

这里有生活的画面,有死亡的布置;

这里,你认识这个吗?这是导游人自己,

他伸出指头指着丰富的图片集。


大草原各州

创造物的一个更新的花园,没有了原始的荒僻,

稠密、欢快、时新,成百万的人口,农场和城市,

用交错的铁路紧密地联结着,将多个合为一体,

得到全世界的帮助自由的和法律的以及节俭的社会,

历史积累至今的顶峰和丰饶的福地,

为了证明过去的合理。


暴风雨的壮丽乐曲

1

暴风雨的壮丽乐曲,

那么恣肆奔腾、呼啸着越过大草原的强风,

森林树冠的嗡嗡震响是高山的萧笛,

人一般的阴影是你们管弦乐队的潜形,

你们,机警地手执乐器的幽灵的小夜曲,

将一切民族的语言与大自然的天籁混合在一起;

你们好比伟大作曲家留下的和弦你们是合唱,

你们这些无形的、自由的宗教舞曲你们来自东方,

你们这些河流的低调,奔瀑的轰鸣,

你们来自远方的铁骑纵横中的枪响,

连同兵营中各种军号的回应,

这一切骚动地集合着,充塞着深沉的午夜,

压迫我这无力的弱者,当我进入孤寂的卧室时,

你们啊,怎么把我抓住了?2

站出来呀,我的灵魂,让别的都去休息,

要谛听,别遗漏了,它们是在注意你,

它们告别午夜,走进我的卧房,

为了你,灵魂哟,在舞蹈和歌唱。

一支喜庆日子的歌,

一支结婚进行曲,新郎新娘的二重奏,

以爱的嘴唇,爱侣们的洋溢着爱情的心,

兴奋得绯红的双颊和芳香,以及随从中老老少少的友好的脸

容,

应和着长笛的曲调和歌咏般地弹奏的竖琴。

洪亮的鼓声来了,

维多利亚!你可看见硝烟中那面碎裂而飞扬的旗帜,那些受挫

者的喧扰?

可听到了一支获胜的军队的鼓噪?

(哎,灵魂!那些妇女的啜位,那些受伤者的痛苦的呻吟,

那火焰的咝咝声和噼啪声,那焦黑的废墟,那城市的灰烬,

那人类的挽歌和凄冷。)

现在我心中满是古代和中世纪的歌曲,我看见和听到古老的竖

琴师在威尔斯节日弹奏,

我听见游吟诗人在唱他们的情歌,

我听见中古时代的游唱者,巡游的乐师和民谣歌手。


现在是大风琴的声音,它在震颤,

而底下,像大地隐蔽的立足点,

承载着一切形式的美、优雅和力量,我们所知的种种彩色,

使草的绿叶和鸟的鸣啭,嘻戏玩耍的儿童,天上的云朵,

跳跃时有所凭藉,升起时有所依托,)

那强有力的低音部站在那里,震动着永不停歇,

休浴着、支撑着、溶合着其余的一切,其余一切的孕育者,

还有同它一起的那众多的种种乐器,

正在演奏的演奏者,世间所有的乐师,

肃穆的赞歌和引起崇敬的弥撒乐,

一切激情的心曲,悲哀的颂词,

各个时代无数美好的歌唱家,

以及使它们溶解和凝结的大地本身的融洽,

风雨、树林以及浩大的海涛之声,

又一个结构严密的管弦乐团,岁月与地域的组合者,十倍的革

新精神。

有如古代诗人们说过的遥远的过去,那片乐土,

从那儿开始的迷向,长期的偏离,但现在飘泊已经结束,

旅游完了,外出的人回到了家里,

人类和艺术又同大自然融合在一起。

齐唱啊!为了大地与天堂;

(万能的引导者如今在发出信号,用他的指挥棒。)

世界上所有的丈夫们都在雄壮地左转歌吟所有的妻子们都在响

应。

小提琴的弦音,

(我想,弦音哟,你们诉说着这颗不能诉说它自己的心,

这颗不能诉说它自己而思忖着和向往着的心。)

3

噢,从一个小小的孩子开始,

灵魂你知道,一切音响对于我怎样都成了音乐,

我母亲唱摇篮曲和赞美诗的声音,

(那声音,那轻柔的声音,记忆中的可爱的声音啊,

一切奇迹中的最后一个奇迹,最亲爱的母亲和妹妹的声音;)

雨水,滋长的玉米,叶子长长的玉米间的微风,

拍打着沙滩的有节奏的海浪,

啁啾的小鸟,鹰隼的尖啸,

野鸭晚上低飞着向南方或北方迁徙时的叫嚷,



乡村教堂里的或者密林中野营集会上的圣诗,

小酒店里的提琴手,无伴奏的和唱,悠长的船夫曲。

哞哞叫的牛,咩咩叫的羊,报晓的公鸡。

当代各国所有的歌曲都来到我周围演奏,

关于友谊、美酒和爱情的日耳曼曲调,

爱尔兰民歌,欢乐的快步舞曲和舞乐,英格兰歌谣,

法兰西短歌,苏格兰曲子,以及高于其他一切的无敌的意大利

乐曲。

诺尔玛激情如火而脸色苍白,

挥舞着她手中的短剑高傲地走过舞台。

我看见不幸发疯的露西亚眼中闪着奇异的光芒。

她的头发松散而蓬乱地垂落在背上。我看见爱尔那尼在新娘的

花园里散步,

在夜玫瑰的芳香中,容光焕发,携着他的新婚的妻子,

如今听到了地狱的召唤,号角的死誓。

面对着交叉的剑,白发袒露着映照云天,

这是世间那个清晰而动人心弦的男低音和中音歌手,

长号的二重奏,永远的自由!

从西班牙粟子树的浓荫里,

从古老而笨重的女修道院围墙之旁,有一支呜咽的歌,

失恋的歌,在绝望中熄灭了的青春与生命的火炬,

濒死的天鹅的歌,费尔南多的心快要碎了。

终于得救的从悲哀中醒过来的阿米娜唱起来

她那喜悦的激情如星星般丰饶,晨曦般欢乐。

(那个丰产的妇人来了,

那光彩照人的明星,维纳斯女低音,鲜花盛开般的母亲,最崇

高的神祗们的妹妹,我听到了,阿尔波妮本人。)


版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)