★【“宇宙”与“世界”】★
宇宙的原义是“四方上下曰宇,古往今来曰宙”。有意思的是,佛教词语“世界”,是中国人将梵文译为汉文,日本人又将汉文译为日文时创造的。回传到中国,中国人发觉不错,于是将两个词一起用:
“世界”表示历史的时间和全球的空间;
“宇宙”更深远广大,是无穷的空间和无限的时间。
★【——日译与汉译互通】★
现代汉语的新词,约70%从日本引进,如军事、政治、经济、文化、团体、组织、思想、精神、民主、自由、积极、干部等等。原因是日本自明治维新始,大量翻译西文图书,中国与之地理接近,文字书写相通,中国的青年学子,留日又多于欧美(20世纪初,中国在海外的留学生约8000,2/3在日本),于是这类词语便流传开了。
但很多人不知道,中国向西方学习,远比日本要早,且不论明之徐光启、清之康熙,就说近代,“鸦战”后,林则徐他们的译著,传到日本,就开了日本人的窍,这才有了明治维新。比如中国人译的新闻、国会、权利、公法、选举……日本人觉得很好,照单全收。
本章节以下段目:
●【光年】●
●【夜空行星】●
●【——金星】●
●【——火星】●
●【——木星】●
●【北极星】●
●【明月几时有】●
●【新月】●
●【上弦月】●
●【盈凸月】●
●【望——满月】●
●【亏凸月】●
●【下弦月】●
●【残月】●
●【晦、朔——看不到月亮】●
●【区别新月、残月】●
●【区别上弦月、下弦月】●
●【白昼现月】●
●【地不同,月相同否】●
版权方授权华语文学发布,侵权必究