第十六卷 3

作者:荷马    更新时间:2013-07-31 09:29:34

他们遣出一位信使,去往俄底修斯的宫殿,

    带着口信,告诉谨慎的裴奈罗-,

    忒勒马科斯已回返乡间,要他们驱船

    回城,使高雅的王后不致

    担心牵挂,流下伤心的眼泪。

    其时,二者在路上会面,信使和高贵的猪倌,

    带着同样的讯息,面告尊贵的夫人。

    当他俩进入神圣的王者的府居,

    信使开口说话,站在女仆中间:

    “你的爱子,我的王后,已回返故乡!”

    但牧猪人则走近裴奈罗-身边,

    告诉王后她的爱子要他传告的一切;

    然后,当说完要送的信息,每一句话言,

    他离开宫居和庭院,回身猪群栖居的地点。

    然而,此番信息沉抑和沮丧着求婚人的心怀,

    他们步出宫居,沿着高大的院墙行走,

    在门前止步,聚首商议,商定方略。

    欧鲁马科斯,波鲁波斯之子,首先说道:

    “朋友们,忒勒马科斯居然回来了,一次了不起的出航,

    放肆的行为!可我等还以为他做不到这一点——绝对不行!

    来吧,让我们拽起一条最好的黑船,拖下大海,

    招聚水手,划桨向前,急速出发,

    将信息带给设伏的伙伴,要他们赶快回来。”

    话未说完,安菲诺摩斯碰巧转身,

    眼见海船已在优深的港湾,

    众人手握船桨,正收拢船帆。

    于是,他们发出舒心的笑声,对伙伴们说道:

    “我们无须致送信息——他们已经回船港湾。

    可能是神明要他们回返,亦可能因为眼见

    那条海船过去,无法将它追赶。”

    他言罢,众人站立起来,走向海边,

    归来的人们将黑船拖上隆起的滩岸,

    心志高昂的伙伴们拿起他们的甲械。

    求婚者们于是一起前往聚会,不让他人

    参与,一起入座,无论是年轻还是年老的公民。

    安提努斯开口发话,欧培塞斯的儿子:

    “看来,是神明赞佑此人,使其免于毁灭。

    白天,我们坐守多风的突岩,

    轮班眺望,从无断缺,及至太阳西沉,

    从未睡躺,在滩头过夜,而是巡行海上,

    漂走快船,等待神圣的黎明,截伏

    忒勒马科斯的到来,把他结果在那边。

    尽管如此,某位神明还是把他送回家来。所以,

    让我们在此谋定计划,给忒勒马科斯送去

    悲惨的死难,让他死在这边。我认为,

    只要他还活着,我们的意图便不可能得以

    实现。此人心机敏捷,善能思考,而

    此间的民众已不再对我们抱有好感。

    我们要采取行动,抢在他聚众集会

    之前。我想他不会淡化此事:他会宣泄

    胸中的愤怒,站在所有的人面前,告诉他们,

    我等如何谋图将他暴害,只是不曾把他获逮。

    当民众了解了我们的恶行,他们显然不会拍手称快;

    我担心他们会使用暴力,把我们

    赶出这块地面,浪迹别人的乡园。

    不,让我们先行下手,将他除捕,在远离城区的

    郊野,或在路上;然后,我们可夺取他的财富,

    公平地分掉他的家产,留下宫居,

    给他母亲和婚娶他的郎男。倘若

    此番话语不能愉悦你等的心怀,而你们

    心想让他活着,继承父亲的财产,如此,

    我们便不能继续麇聚此地,吞糜他的食物,

    大量的好东西。让我们各国家门,送出

    求婚的礼物,争获她的好感。她会嫁给

    送礼最多的求婚者,命定能娶她的新男。”

    他言罢,全场静默,肃然无声;其后,

    安菲诺摩斯开说话,面对众人。

    他乃王者阿瑞提阿斯之子尼索斯豪贵的儿男,

    领着那帮求婚的人们,来自杜利基昂地面,

    辽阔的草场和谷地,善能谈吐,以

    通达的情智,最得裴奈罗-的心欢。

    怀着对众人的善意,他开口说道:

    “亲爱的朋友,就我而言,我不愿谋杀

    忒勒马科斯;这是件可怕的事情,杀死王者

    的后代。我们应先求向神明的告示,

    倘若得获宙斯的旨意,大神的准许,

    我将亲自杀他,同时敦催各位向前。但是,

    如果神明不让我们行动,我劝各位放弃杀人的心念。”

    安菲诺摩斯的话语得到众人的赞同,

    他们当即站起身子,走向俄底修斯的房居,

    进去后行至滑亮的靠椅,坐在上面。

    其时,谨慎的裴奈罗-却另有一番打算,

    准备显现身影,出现在肆虐横暴的求婚人面前。

    她已听闻他们的预谋,杀死她的孩子,在宫居里面——

    信使墨冬听知他们的计划,告说在她的耳边。

    她行至厅堂,由侍女们陪伴,她,

    女人中的佼杰,来到求婚者近旁,

    站在房柱下,柱端支撑着坚实的屋顶,

    挽着闪亮的头巾,遮掩着脸面,

    出言责备安提努斯,叫着他的名字:

    “残忍的安提努斯,谋划凶险的暴徒!人们说,

    在伊萨卡,你是同龄中最擅辩议,口才

    最好的俊杰,但你却从来不是这么一个好汉。

    你这个疯子,为何谋除忒勒马科斯,预设

    他的毁灭和死亡?为何不顾恳求者的情分,

    他们享有宙斯的信证?不要存心谋害,如此不好。

    忘了吗,你父亲曾逃避此地,一个亡命之人,

    害怕民众的愤讨?人们震怒于他的作为,

    痛恨他和塔菲亚海盗联手,攻扰

    我们的朋友,塞斯普罗提亚人的庄野。

    他们决意把他毁了,让他粉身碎骨,

    吞糜他的家产,丰足的所有。其时,

    俄底修斯挺身而出,回挡和阻止了众人的行动,顶着

    他们的狂怒。

    现在,你吃耗他的家产,不予偿付,追媚他的婚妻,

    谋杀他的男儿,使我深受折磨,怒满胸膛!

    我要你就此作罢,并命嘱同伙们服从!”

    听罢这番话,欧鲁马科斯,波鲁波斯之子,答道:

    “伊卡里俄斯的女儿,谨慎的裴奈罗-,

    不要害怕。排除这些纷烦,扫出你的心胸。

    此人并不存在,将来亦不会出现,永远不会,

    胆敢对忒勒马科斯,你的儿子,动武撒野,

    只要我还活在世上,得见白昼的光明。

    让我坦率地告你,此事将成为现实:

    行凶者的黑血会喷洗我的枪尖,在那动手的瞬间!

    难忘俄底修斯,城堡的荡击者,常常

    让我坐上膝头,给出小块烤肉,

    放入我的手心,给我红色的醇酒。

    所以,生民中,忒勒马科斯是我最亲的

    朋友——我告他不必惧怕求婚的人们,担心他们动手。

    但是,如果神明既定此事,那么,谁也休想避免。”

    就这样,他出言抚慰,心中却谋划着杀人的

    念头。裴奈罗-回身上层闪亮的睡房,

    哭念着俄底修斯,心爱的丈夫,直到

    灰眼睛雅典娜送出睡眠,香熟的睡意把眼睑合上。

    晚间,高贵的牧猪人回到俄底修斯父子

    的农庄,一起整备食餐,杀祭了

    一头一岁的肉猪。与此同时,雅典娜

    离近莱耳忒斯之子俄底修斯身边,

    出杖碰点,又把他变作一个老汉,

    穿着脏乱的衣衫,以防牧猪人

    盯视他的脸面,认出他来,带着信息,

    去找谨慎的裴奈罗-,不能严守秘密。

    其时,忒勒马科斯首先发话,说道:

    “你已回返此地,高贵的欧迈俄斯。告诉我城里传诵着

    什么谣言?高傲的求婚者们可已回撤,从伏击的地点?

    抑或,他们还守等在那里,拦截我的回还?”

    听罢这番话,你,牧猎人欧迈俄斯,开口答道:

    “我无意穿走城区,询问打听,

    弄清这些事情——只想尽快

    送出口信,回返这边。但是,

    我却碰到一位你的伙伴,快退的信使,和我同行,

    那位使者,先我说话,对你母亲告言。

    对了,还有一事,我亦知晓,乃我亲眼所见。

    我置身高高的城区,赫耳墨斯的山面,

    独自行走,眼见一条快船驶入

    港湾,载着许多人员,还有

    双刃的枪矛和盾牌。我曾想

    这些便是归来的他们,但我无法确言。”

    他言罢,忒勒马科斯,灵杰豪健的王子,微笑着

    瞥了父亲一眼,但却不让牧猪人瞅见。

    当一切整治完毕,盛宴已经排开,

    他们张嘴咀嚼,人人都吃到足份的食餐。

    当满足了吃喝的欲望,他们

    想起了床铺的酥软,息躺接受睡眠的祝愿

 

版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)