第十一卷 3

作者:荷马    更新时间:2013-07-30 16:48:07

    然而,宙斯之子,秀发的莱托生养的

    阿波罗,杀了他俩,趁着他们还处于头袕下尚未长出

    须毛的童稚时期,浓密的胡子尚未遮掩颌角的少年。

    “我见着了法伊德拉和普罗克里丝,面见了美丽的

    阿里阿德奈,心计歹毒的米诺斯的女儿。塞修斯曾把她

    带出克里特,前往地势高耸的神圣的雅典,

    但却不曾得到她的爱悦——狄俄努索斯诉告了她的

    行迹,阿耳忒弥丝将她杀死,在迪亚,海浪冲涌的地界。

    我见着了迈拉,克鲁墨奈和可恨的厄里芙勒,”

    接受贵重的黄金,葬送了丈夫的性命。

    我无法告说,亦不能一一道出她们的名字,

    那些我所见到的女人,英雄们的妻子和女儿——

    在此之前,神圣的黑夜将会消歇。现在,

    我该上床睡觉,可以和伙伴们一起,就寝迅捷的船上,

    亦可在此过夜。护送之事烦劳你们和神祗躁办。”

    俄底修斯言罢,全场静默,肃然无声,

    惊迷于他的叙告,在整座优暗的厅殿。

    其时,白臂膀的阿瑞忒首开话端,说道:

    “你们看此人如何,各位法伊阿基亚乡贤,

    他的形貌、身材、沉稳敏锐的思辨?

    不错,他是我的客人,但你们全都分享此份荣誉。

    不要急于把他送走,吝啬奉赠的礼件,

    给一位亟需的客人——你等全都家产丰盈,

    感谢神的恩宠,储藏在自己的宫居。”

    听罢这番话,年迈的英雄厄开纽斯张嘴

    说道,法伊阿基亚人中的长老:

    “朋友们,我们谨慎的王后没有说错,

    亦没有违背我们的意愿;让我们按她说的做。

    现在,我们等着阿尔基努斯发话,采取什么行动。”

    听罢这番话,阿尔基努斯开口答道:

    “按她的计划办,坚决执行——只要我还

    活着,王统欢爱船桨的法伊阿基亚民众。

    让我们的客人,尽管归心似箭,急于登程,

    再忍耐一时,明天动身;届时,我将征齐

    所有的礼送。他的回归是我等共同的事情,

    首当其冲的是我,因为我是镇统这里的王贵。”

    听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道:

    “尊贵的阿尔基努斯,人中的俊杰,

    倘若你劝我留在此地,甚至呆上一个整年,

    只要答应送我回家,给我光荣的礼物,

    我将乐意敬从;载着更多的礼送,

    回返亲爱的故乡,将使我广受禅益:

    我将受到更高的尊誉,更隆重的欢迎,

    被所有的人民,眼见我回到伊萨卡,我的家院。”

    听罢这番,阿尔基努斯开口答道:

    “当我们望着你的脸面,俄底修斯,你不像是个

    骗子或油嘴滑舌的小人,虽然乌黑的泥土

    供养了大批诸如此类的活宝,游散在各个地方,

    生编虚假的故事,胡诌谁也无法见证的谣言。

    你的讲述引人入胜,你的心智聪颖通捷,

    像一位歌手,以高超的本领,你诉说了

    凄烈的楚痛,你和所有阿耳吉维兵壮遭受的苦难。

    来把,告诉我此事,要准确地回答。

    你可曾见着神一样的伙伴,他们曾和你

    一起前往伊利昂,接受命运的召访?

    长夜漫漫,似乎没有尽头,现在还不是

    入睡宫中的时候。继续说吧,讲述你不平凡的历程,

    我可坚持听赏,直到清亮的黎明,只要你

    继续开讲,告说你的苦痛,在我的宫房。”

    听罢这番话,足智多谋的俄底修斯开口答道:

    “尊贵的阿尔基努斯,人中的俊杰,

    讲述长段的故事和上床人寝各有各的时宜,

    然而,倘若你仍愿听我说讲,我将不会拒绝,

    讲说另外一些见遇,比你听过的那些更为凄惨,

    我的伙伴们的悲苦,死在战后,

    躲过了特洛伊人的喧喊冲杀,但却

    丧命于一位邪毒的女人,她的意志,虽然已经回抵家园。

    “其时,当圣洁的裴耳塞丰奈驱散了

    女人们的优灵,赶往各个方向,坑边

    飘来阿伽门农的亡魂,阿特柔斯之子,

    带着悲恨,另有兵勇们的魂灵,拥聚在他

    周围,和他一同死去,亡命在埃吉索斯家里。

    他喝过黑血,当即认出我来,开始

    嚎啕大哭,失声喊叫,泪水涌注,

    伸开双臂,试图把我抱拥,

    但却不能如愿:昔日的刚健,旧时的

    勇力,充注在柔润的四肢,其时已不复存在。

    眼见此般景状,我潸然泪下,心生怜悯,

    开口询问,用长了翅膀的话语:

    “阿特桑斯之子,最高贵的王者,全军的统帅阿伽门农,

    告诉我,是何样悲惨的命运,痛苦的死亡,夺走了你

    的生命?是因为波塞冬卷来呼啸的狂风,无情地

    摧打你的海船,葬毁了你的人生?

    抑或,你死在干实的陆野,被凶恶的部民击杀,

    当你试图截抢他们的牛群和卷毛的肥羊,或

    正如他们打斗,为了掠劫他们的女人,荡毁他们的城垣?’

    “听我言罢,阿伽门农开口答道:

    “莱耳忒斯之子,宙斯的后裔,足智多谋的俄底修斯,

    并非因为波塞冬卷来呼啸的狂风,无情地

    推打我的海船,葬毁了我的人生,

    也不是在那干实的陆野,凶狠的部民把我杀击,

    埃吉索斯谋设了我的毁灭和死亡,邀我

    前往他家,设宴招待,把我杀掉,由我那

    该死的妻子帮衬,像有人宰砍一头壮牛,血溅槽边。

    就这样,我送命于凄惨的死亡,伙伴们

    也都相继倒死在我身边,像长牙闪亮的肥猪,

    被宰在一位有权有势的富人家里,飨食

    一次婚礼,一次庆典,或一次公众的聚餐。

    你曾亲眼见过许多人的阵亡,或

    死于一对一的开打,或丧命在大群激战的人流,

    但你不会把那时的凄惨等同于我们的悲伤:

    摊手躺在地上,傍着调酒的兑缸和堆载食物的

    餐桌,遍倒在整个厅堂,鲜血满地流淌。

    我耳闻卡桑德拉的惨叫,那是最凄厉的声响,

    普里阿摩斯的女儿,被邪毒的克鲁泰奈丝特拉击杀,

    横躺在我身上;我挥起双手,击打地面,

    死于利剑的刺捅,但那不要脸的女人

    转过身去,不愿哪怕稍动一下,合拢

    我的眼睛,我的嘴巴,虽然我正前往哀地斯的府居

    可见世上女人最毒,臭名昭彰,

    她会在心中谋划此类行径,像这个

    滢妇一样,预谋可耻的行动,算计

    杀害婚合的夫婿。咳,我还想

    归返家中,受到孩子和仆从们的

    欢迎,但她心怀奇恶的邪毒,

    泼倒出耻辱,对着自己的脸面,也对所有的女流,

    对后世的女子,包括她们中品行贤善的佼杰。’

    “他言罢,我开口答话,说道:

    “唉!沉雷远播的宙斯从一开始

    便入骨地痛恨阿特柔斯的后代,借用女人的

    恶谋,实现他的意愿。我们中死者甚众,”为了海轮,

    而趋你远离之际,克鲁泰奈丝特拉又设下害你的图谋。’

    “听我言罢,阿伽门农开口答道:

    “记住我的教训,不要太过温软,甚至对你的妻从,

    不要告她所有的一切,你所知晓的事由,

    说出一点,把其余的藏留心中。但是,

    你,俄底修斯,你却截然不会被妻子谋害,

    伊卡里俄斯的女儿,谨慎的裴奈罗-,

    为人贤和,心智敏慧温存。

    唉,我们走时,前往奋战搏杀,她还

    只是位年轻的妻子,怀抱尚是婴孩的

    男儿,现在一定已经长大,坐在成人的排位中。

    幸福的孩子!心爱的父亲将会还家见他,

    他会伸出双臂,拥抱亲爹,此乃合乎人情的举动。

    我的妻子甚至不让我略饱眼福,看一眼

    我的儿郎——在此之前,她已把我击杀。

    我还有一事奉告,你要牢记心上。

    当驱船回到亲爱的故乡,你要

    悄悄地靠岸,不要大张旗鼓。女人信靠不得。

    好吧,告诉我此事,要准确地回答。

    你和你的伙伴可曾碰巧听说我的孩子仍然活着,

    或许在俄耳科墨诺斯,或在多沙的普洛斯,

    亦可能和墨奈劳斯吃住一起,在宽广的斯巴达,

    高贵的俄瑞斯托斯,我知道,还活在人间。’

    “他言罢,我开口答话,说道:

    “为何问我这个,阿特柔斯之子,我不知

    他的死活,不能回答;此举可恶,信口胡说。’

    “就这样,我俩站在那边,交换悲凄的言词,

    心中哀苦,淌着大滴的眼泪。其后,

    坑边飘来阿基琉斯的灵魂,裴琉斯之子,

    以及帕特罗克洛斯和雍贵的安提洛科斯的魂灵,

    还有埃阿斯的魂魄——若论容貌体形,除了裴琉斯

    豪勇的儿子,达奈人中谁也不可比及。

    埃阿科斯的后代,捷足的阿基琉斯认出我来,

    放声哭喊,对我说道,用长了翅膀的话语:

    “莱耳忒斯之子,宙斯的后裔,足智多谋的俄底修斯,

    粗莽的人,你的心灵是否还会想出比这更宏烈的探访?

    你怎敢斗胆跑到哀地斯的界域,失去智觉的

    死人的领地,面见死去的凡人,虚幻的踪影?’

    “他言罢,我开口答话,说道:

    “阿基琼斯,裴琉斯之子,阿开亚人中最勇猛的豪杰,

    我前来此地,出于探问的需要,把泰瑞西阿斯询访——

    或许,他会告诉我返家的办法,回到山石嶙峋的伊萨卡。

版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)