费加罗的婚礼
又名:狂欢的一日
(1784)
作者:[法]博马舍
人物表
阿勒玛维华伯爵——安达卢西省首席法官。
伯爵夫人——伯爵的妻子。
费加多——伯爵的随身仆人兼伯爵府第的门房。
苏姗娜——伯爵夫人的第一侍女,费加罗的未婚妻。
马尔斯琳——管杂务的女仆。
安东尼奥——伯爵府第的园丁,苏姗娜的舅舅,芳舍特的父奈。
芳舍特——安东尼奥的女儿。
薛侣班——伯爵的第一侍从武士。
霸尔多洛——塞维勒的医生。
巴齐勒——伯爵夫人的大键琴教师。
唐居斯曼?比里杜瓦松——代理首席法官。
两只手——法庭书记员,唐居斯曼的秘书。
法警一人
格里普·索莱尔——年轻牧童。
年轻牧女一人。
佩得里尔——伯爵的马夫。
不说话的登场人物
一批仆人。
一批乡下女人。
一批乡下男人。
地 点
离塞维勒三里路远的清泉府第
喜剧人物的性格和服装
阿勒玛维华伯爵
要表演得很够贵族的气派,而又潇洒风流,倜傥不羁。万不要因为他心灵的腐蚀而
使他失去华贵的仪态。依照当时的风气,贵族们和一切女性周旋,一向来取开玩笑的态
度。这角色很难表演得好,尤其是他在剧中是一个不能获得同情的人物。但是,卓越的
喜剧演员莫雷先生表演这个角色时,表演得适如其分,使其他角色的特点都发挥出来,
保证了这出戏的成功。
第一、二两幕他穿西班牙的古猎装,半长统靴。从第三幕到最后一幕,他穿一套极
华丽的古装。
伯爵夫人
给两种矛盾的情绪激动着,只能最出被抑制着的情感或极有分寸的愤怒。尤其是不
应有任何举动,在观众心目中削弱她的可爱的、贤德的性格。这角色是本剧最难表演的
角色之一,曾给与天资过人的小圣华勒女士无限的光荣。
第一、二、四幕,她穿舒适的长袍,头上没有任何装饰。她待在家里,别人以为她
害病了。第五幕,她穿上苏姗娜的衣服,戴着苏姗娜的高冠。
费加罗
对于担任这个角色的演员,要好好地嘱咐他,劝他像大散古尔先生那样深入钻研这
一角色的精神。如果演员在这个人物身上看见的是别的来西,而不是那又快乐又带刺儿
的理智的表现,尤其是如果他的表演稍微有点过火的话,他就会糟蹋了这个角色。依照
着名喜剧演员普累维勒先生的意见,这个角色很可以发挥任何演员的天才,只要他能掌
握住它的复杂的感情变化;努力体会它的性格。
他的服装和在《塞维勒的理发师》剧中一样 。
苏姗娜
年轻姑娘,伶俐,聪明,爱笑,但和扮演堕落女性的演员那种几乎不要脸的嘻皮笑
脸毫无共同之处。
她的服装,在前四幕,是一件束紧上身的白色短服。衣服和裙子都很讲究。她的帽
子成为后来的帽商叫作“苏姗娜帽子”的式样。在第四幕的婚礼,伯爵拿一顶有长面纱
、高羽毛、白丝带的帽子给她戴在头上。在第五幕,她穿着她的主妇的长袍,头上没有
任何装饰。
马尔斯琳
聪明的女人,天性相当活泼,但是过去的错误和生活经验已经改变了她的性格。担
任这个角色的女演员,如果使她的骄傲心情在很适当的场合表现出来,把自己的思想感
情提到第三幕母子团圆后所产生的道德上的高度,就会在很大程度上增加这部剧本的趣
味。
她穿西班牙保姆的服装,颜色朴素,头戴黑帽子。
安东尼奥
只能显出半醉的样子,醉态逐渐减退,第五幕就几乎看不出他的醉容了。
他穿西班牙乡下人的服装,两只袖管拖在后面。帽子和鞋子都是白色的。
芳舍特
十二岁的很天真的女孩子。
她的服装是:身上穿一件镶边的、有银钮扣的、束紧前胸的褐色衣服和一条颜色很
鲜艳的裙子,头上戴着一顶有羽毛的黑帽子。这服装就是参加婚礼的其他乡下女人的服
装。
薛侣班
这个角色只能依照老办法,请一位很美丽的年轻姑娘扮演。我们的戏班里还找不到
一个年纪轻轻但相当成熟的男演员,能充分领会这个角色的细腻情绪。在伯爵夫人面前
显得非常胆小,在别的地方却是一个在女人身上并不怎么老实的可爱的孩子。抱着惶惶
不安和缥缈不定的愿望,就是他的性格的基础。他恨不得赶快到了结婚的年龄,但这也
并不是因为有什么计划,有什么认识;他是不管什么事情,都喜欢参加的;总而言之,
任何母亲心里也许都愿意有这样一个儿子,虽然她会因他而感觉十分痛苦。
在第一、二两幕,他穿西班牙宫廷侍从武土的白色、镶银边的富丽服装,披着一件
蓝色的轻外衣,帽子上有很多羽毛。在第四幕,他穿戴的女紧身、裙子、帽子等都和把
他领进来的乡下女人的一样。在第五幕,他身穿军官制服,帽上有军队帽徽,还带一把
剑。
霸尔多洛
他的性格和服装跟在《塞维勒的理发师》剧中一样。在这个剧本中,他只是一个次
要角色。
巴齐勒
他的性格和服装跟在《塞维勒的理发师》剧中一样。在这个剧本中,他也只是一个
次要角色。
比里杜瓦松
该有那种坦然自在,很安定的神气,象个不再怕人的畜生。他的口吃不过是给他添
加一些风趣,只让现观众稍微有所感常就够了。演员如果想在口吃上面寻找这个角色的
噱头,就大错而特错,表演得不对头了。他整个儿妙处表现在他那尊严的身份和可笑的
性格之间的矛盾上。演员表演愈不过火,愈显示出真正的演剧天才。
他穿西班牙法官的长袍,但没有法国检察官的袍子那样肥大,仅和僧袍的大小差不
多。头上戴着假发,脖子上围着一块西班牙领巾,手里拿着一根白色的法杖。
两只手
和法官的打扮一模一样,可是白色的法杖要短些。
庭丁或法警
克利斯班式的衣服、外套和剑。剑佩在一边,没用佩剑的皮带。不穿靴子,穿一双
黑鞋。白色的假发长而蓬乱。手执一根白色的法杖。
格里普·索莱尔
乡下人打扮:长长的袖子,颜色鲜明的外衣,白色的帽子。
年轻牧女
服装和芳舍特的相同。
佩得里尔
穿短上衣和背心,束着一条腰带,带一条马鞭,脚上穿马靴,头上束着发网,戴着
信差帽子。
不说话的登场人物
一部分穿法官衣服,一部分穿乡下人衣服,其余的穿仆人衣服。
剧中人物的位置
为了便利舞台表演起见,作者特意在每一场的开始;把各个角色的名字依照观众所
看见的先后秩序写下。如果他们的位置在表演过程中有重要的变动,就在变动的时候,
把他们的名字重新排列,在注上注明。保留舞台上的正确的位置是很重要的事。如果忽
略了第一次演出的演员所留下的传统的表演方法,很快就去产生全面松弛的坏习惯,表
演方面粗枝大叶的剧团结果就走上毫无叫座能力的戏班的道路了。