第九章 (2)

作者:拜伦    更新时间:2013-07-31 15:03:20

五十一   

一位英国太太用一件怪事

问一位意大利夫人:有一类怪物

如游魂一般老跟着娇艳的少妇,

而又很被她们珍爱,称呼他

为"侍卫骑士"(或使自己的塑像

复活的皮格梅良!),不知他的职务

为什么?这位夫人被追问得紧,

只好讲:"夫人,请你猜猜那隐情."

五十二   

夫人,我也请你们猜猜隐情,

并对这位御前宠男的情形提出

夫人式的最温文尔雅的解释;

那是个高位,全国最高的职位,

若不在头衔上,至少事实上如此!

而如果有人挤过来就会引起妒嫉:

因为在那地位,只要来了新的肩膀,

特别是宽阔的,就要把底货腾光.

五十三   

唐璜,我讲过,是位翩翩的美少年,

尽管已长到生须的年岁,他依然

有一张娃娃脸,并无胡子

破坏那帕里斯俊美的容颜.

呀,就是这种脸毁了特洛伊,

又建立了伦敦离婚诉讼法院.

我熟读了离婚史,有史以来,

特洛伊可算作最早的一笔损害.

五十四   

卡萨琳虽然爱一切(除了夫君,

但他已归位)且招惹也不少,

即为她钟爱魁梧的男人而言,

就颇被纤弱的女士们所暗笑,

而她却不失温柔,在宠幸之中,

对死去的兰斯科她最倾倒,

她为他洒了不知多少眼泪,

可是却只让他做个中级侍卫.

五十五   

啊,你这一切急电的可怕的祸根!

啊,生死之门......你确是难以解说!

生命始自你,终于你;我应好好

想想人的心灵都如何滋润

在爱之甘甜中!我不知亚当

是如何堕落的,因为知识之果

已被摘走;但人以后怎样沉沦

和兴起,很显然这都由你而定.

五十六   

有人说你是战争中最坏的根源,

而我却认为你是最好的:因为

既然生命来于你,走向你,为什么

不能为了得到你而将城捣毁?

或者让世界荒凉?谁能否认那是由你

使大大小小的世界重新沸腾?

生命荒原上的海水啊,有了你......

或没有你......一切就会止息.

五十七   

卡萨琳就是那大祸根的汇集

或者说和平之根,随您高兴

说任何东西,(它既是万物之源,

反正你从万物选择哪个均行)......

我说,卡萨琳喜形于色看到

这漂亮的信使,而他那白翎

正载来胜利;当他跪呈捷报之时,

她竟忘了打开,对他痴看一时.

五十八   

可她马上想起了女皇的威严,

也没有完全忘记自己为女人,

(这至少构成她整体的四分之三)

她拆开信,带着那令全体大臣

均提心吊胆.屏息以待的仪容,

直到御容一展,才又昭示给他们

吉利的一天.她脸虽大且庄重,

她的眼睛很秀丽,嘴巴亦雍容.

五十九   

欢乐归向她!那确是不止一件:

第一,一座被攻陷的城,死尸有三万;

荣耀与胜利在她的脸上焕发,

好若印度的日出照耀着海岸;

她的雄图大略暂且得到宽解,

好似阿拉伯的大沙漠在夏夜

落了阵雨,但那对荒漠怎够?

鲜血只洗了洗"野心"的手!

六十   

其次令她开心的是件怪事:

那老疯子苏瓦洛夫让得她轻笑,

他呈上了一首枯燥的叠韵诗,

来代替他杀戮成千的那篇公告;

她的第三件乐事可够女气,

足令我们的寒栗完全勾销,

假若我们看不惯国君的嗜杀,

而将军又将捷报编成笑话.

六十一   

前两种感情都得到充分发挥,

先点燃她的眼睛,继而为她的嘴,

整个朝廷立即眉开眼笑起来,

似久枯的花朵给灌饱了水.

可当女皇陛下用温柔的目光

看了看,他跑在脚前年轻中尉

(她爱看青年,与爱看捷报一样),

这就使全世界都拭目以待.

六十二   

虽在发怒时,略嫌粗俗暴戾,

她心悦之时,样子可真娇艳,

谁若爱熟透.红润.多汁的果子,

就该饱含着精神多看她几眼;

而她呢,对你每一多情的凝视

亦都能连本带利地给以偿还:

一见到爱神的支票,她就要迫你

十足地兑现,一点折扣也不允.

六十三   

对她,这办法虽然颇为便利,

却不必常使用;因为听人说,

她很慷慨的,尽管性格暴烈,

她对宠臣,看来却体贴.温柔.

只要你能越过她闺房的门槛,

你的好运就会令你神气得

飘飘然起来;因为虽然她要让

全世界变为寡妇,却喜爱个别的男子.

六十四   

人多么奇异!女人更是多么奇怪!

她的头脑是如何的一股旋风!

对她的各种脾气,又是怎样的

深浅莫测的漩涡!谁敢碰一碰?

无论她已婚.未婚.母亲或是寡妇,

总之心思如风,过一刹那就不同......

这类事历史上已记了千百次,

可你还不断有崭新的发现!

六十五   

哦,卡萨琳!(别怪我感叹太多吧;

既然你从事战争与爱情,

这两种感叹"唉"和"噢"都归于你.)

人的思想多么奇怪地运行!

你的脑子现在分成了三格:

第一:伊斯迈的陷落令你很高兴;

第二,你想着那群新受封的骑士,

第三是想到他,这位报捷的信使!

六十六   

莎士比亚曾讲过,"有翼的使者

刚刚降落到高吻青天的山峰",

女皇陛下也正怀有相同的幻景,

当这位年轻的使者跪在她脚前;

老实讲,叫中尉来攀登这座山

未免太高,但只要有手段,

什么山上不了?再加上上帝赐给

青春与健美,谁能吻不上天?

六十七   

女皇向座下看,小伙子往上瞧,

于是他们相爱了;她爱他的优美,

他的脸蛋,及他的......天知道什么!

爱神的酒杯饮第一口最易醉:

那是一种精炼的鸦片,一滴

就使人迷醉,用不着灌多少杯;

原本情人的眼睛用不着人催

就能饮生命之泉(除了泪水).

六十八   

而他呢,若说这算不上恋爱,

至少他有同样执着的热情:

自爱,......这是每当有高于我们的

一类生命,如名歌手,公爵夫人,

舞蹈家,公主及女皇,肯于表示:

在芸芸众生中只有你一人

让她们倾慕,即便冒失也不怕,......

于是我们就自信比谁也不差.

六十九   

而且,他正处在那种可喜的年纪,

女人年纪的大小对于他无所谓,

且也不在乎是谁和他作伴,

就如但以理在狮窝里那样无畏,

因为他只要让那烧身的太阳

消溶一下,哪管是什么海水

来承受他;好似太阳神的热

必须在海之女神的怀抱中融没.

七十   

卡萨琳呢(我们得承认这一点),

虽是一个气势汹汹悍妇,

被她爱一阵倒也可喜,

因为凡被爱的人都可自负:

仿佛是由爱情创造出的国王,

一个仅缺戒指的皇室的丈夫......

而戒指其实是婚姻中的弊端,

没有它倒像取出刺却留下蜜.

七十一   

除了这种好之外,请再想一想

她盛年的姿色,与她的蓝眼睛,

或灰眼睛,(若灰得有神也好看,

或者更好看,有好例子可以作证:

拿破仑与苏格兰的玛丽女王

都曾给它添一分非凡的晶莹;

智慧女神亦是灰眼,因为聪慧,

她看事物绝不是天蓝及漆黑)......

七十二   

她甜蜜笑容,她端庄身材,

她御驾谦虚,她丰腴仪态,

她竟舍魁梧的男人(这种男人,

梅沙琳娜都会给年金)而就小孩,

她旺盛的生命,正饱且多汁,

及其他好处,我们不必都说出来,......

这一切或任何一项,都足以讲明

为什么这小伙子变得虚荣.

七十三   

而这足够了.本来爱情就是虚荣,

它始于自私,又把自私为目的;

当然亦有一种爱情只是疯狂:

那难以遏止的心必须将自己

和脆弱并且愚蠢的美结合起来,

否则热情本身就没法活下去;

从而有些邪门歪道的哲人

就倡言爱情是宇宙的本源.

七十四   

除了柏拉图式的爱情,除了对

上帝之爱,除了夫唱妇随的爱,

及肉麻的情感......(这里为了押韵,

恐怕得违心说,"如鸽子般洁白",

小汽船似地开来.唉,理性和韵

总难以合契:理性只与意思合拍,

而不管声韵.)但爱情不只为门面,

除上述之外,还有所谓的欲念.

七十五   

我们肉体发展的趋势或改进

都令它急于要从自己的泥潭

挣脱出来,去与一个女神结合

(无疑地,女人初时都有这尊称).

啊,那一时多美!在我们感官的

一团激动溃散之前的那热病

是多么奇特!本来上帝将灵魂

捏成泥坯的办法就很捉弄人!

七十六   

最高贵的爱情是柏拉图式的,

这当然无可置疑;次的一种

该是那可称为教理的爱情,

由于它完全掌握在牧师手中.

我们要说的第三类崇高关系

在基督教的国家却极为普遍,

那是贞洁太太特别的奉献:

它可以称做伪装下的姻缘.

七十七   

好了,我们不想剖析,这篇故事

应该是不言自明.女皇爱上他,

唐璜为了她的爱情,或贪欲,

而沾沾自喜;......啊呀,一出口的话

就难收回!本来爱与欲混合在

血肉之躯中,实在也难以分开.

但对于这件事,堂堂的俄国女皇

并不比一个女裁缝做得更漂亮.

七十八   

整个朝廷转为一片窃窃私语,

人人都在交头接耳;年老的女子

看到那状况,使得她们的皱纹

皱得更厉害;年轻的则彼此

暗暗瞟几眼;每个饶舌之佳人

在谈这件新闻时均微笑不止.

只有那在御前轮值之常备军

忍不住被嫉妒之泪迷住眼睛.

七十九   

每个国家的大使都在探问:

这个不曾听过的年轻人是谁?

为何不过一刹就一步登天?

这太快了!(虽然生命只是一转眼)

他们已经预见,金卢布会以

铸出的速度,如雨点一般落到

他的柜子里,再加其他礼物:

例如几条缎带,与几千个农奴.

八十   

卡萨琳是慷慨大方的,......贵妇大多如此:

爱情启开人的心扉,与一切通向

心灵去的道路,不论是远,是近,

是上,是下,使大道小道都畅通;

爱情啊......(虽然她对战争有邪癖,

并非贤妇,除非我们能赞赏

杀夫的克吕泰涅斯特拉,......但这也难说,

死一个或许比捆住两个好得多.)

八十一   

爱情使卡萨琳厚待每一位情人,

不像我们那伊丽莎白是半贞洁,

若史书(那谎言大师)可信的话,

据说她竟贪婪得令每一笔钱财

难得出手;虽说她晚年十分懊悔

处死一个宠幸,几乎也一命乌呼,

她那种小气与阴险的调情方法,

怎能同她的性别和皇位相配?

八十二   

然而现在朝见已毕,僚臣散去,

在一片喧闹声中,各国的使者

都开始跑向唐璜,好似一窝蜂

争先恐后地向这一年轻人祝贺.

光滑的丝裙也可以听到

在近处响动,因为少女们

谁不爱端详一张俊美的脸子?

特别是当它捞到了高职位.

八十三   

唐璜见到自己这样被人注目,

简直摸不着头脑,但为了答谢,

就十分优雅地对大家躬躬身,

好似他生来习惯大臣的行业.

他虽然谦卑,天性却早在他那

从容不迫的眉际写明"老爷"!

他说话不多且中肯,举止大度,

"文雅"如一面锦旗在他头上飘扬.

八十四   

女皇陛下颁了一道圣旨,

将我们年轻的中尉交给官员

优礼相待;全世界都和颜悦色,

(在初见时,它总是露出笑脸,

青年人记住这一点会有好处)

普罗塔索娃小姐亦对他另眼相看.

她执行着秘密的职务,叫"督察",

这是指什么,诗神亦无法回答.

八十五   

唐璜跟着着他恭谨地退下去,

我这支笔也要与他一起退场,

直至到我的神马休息够了为止.

我们刚刚落在"高吻青天"的山峦上,

啊呀,我感到简直头晕目眩,

我的幻想旋转得如一个磨房!

这为我指明:我的神经与头脑

最好是在幽径上闲适地奔跑.

版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)