第五章 (3)

作者:拜伦    更新时间:2013-07-31 14:51:04

一百零一   

"不羡慕别人,这就是我所知的

唯一快乐或保持快乐的方法,

(这是克利奇的译句,亲爱的莫瑞,

朴素的真理无须雕饰和浮夸.)"

荷拉斯很早就说过这话,

而后蒲伯又引用了它

来教导人;但倘若没有人赞羡,

蒲伯怎会作歌?荷拉斯哪来灵感?

一百零二   

侍女退出后,巴巴招了招手

叫唐璜上前,再一次希望他

跪下,并吻一吻夫人的脚;

但唐璜,虽照办了前一句话,

当巴巴又用那句话催促他时,

却皱皱眉,干脆直立起来回答:

"这可不行,除非是教皇的脚,

否则任谁的鞋子也不能弯腰."

一百零三   

巴巴对这不合时宜的妄自尊大

十分愤慨,连连解释和劝说,

还恫吓了几句(当然这是自言自语)

要用绞索之类,但统统无补于事;

看来就算是穆罕默德的新娘

也不能令唐璜举行弯腰的仪式.

啊,礼仪实在太重要了,不仅在宫廷,

在乡间舞会上与赛马场也时兴.

一百零四   

他如同阿特拉斯大神一样屹立着,

尽管承受着全世界汹汹的指责,

他却绝不屈服,那世代相传的

卡斯底爵爷的血都已火热地

在他的血管中沸腾;宁让千把刀

杀他一千次吧,但门楣决不可玷污;

而终于,巴巴看到"脚"已不成,

便提议仅只吻吻手,作为一种让步.

一百零五   

这总算是一种体面的让步,

是专为外交家作设的中途休息站,

使他们可以在较为和平的伪装下

言归于好;而唐璜也把他的意思

也表现得尽可能彬彬有礼,

并且说:这样做来当然是最普遍

和最适宜的,因为照南方的风俗,

君子总是以吻吻夫人的手为礼.

一百零六   

于是他走上前一吻,虽然有些勉强,

虽然从未有把嘴唇的印痕

吻在如此优雅秀丽的手上,

只要一碰到,它就会吻得深情,

而且还会一而再,再而三,倘若

你所爱的人将手指越凑越近;

有时,陌生人的一吻竟能动摇

一个女人一年的山盟海誓.

一百零七   

那夫人不断瞧着唐璜,然后吩咐

巴巴退出,他做得端庄大方,

似乎他很习惯于退堂这一行业;

他一直在察颜观色,估摸情况,

临行前还低声吩咐唐璜别害怕,

并带着一丝微笑把他看了看,

接着退出;啊,他那满意的神情,

凡好人做了好事都是这么自在!

一百零八   

他退出后,情况立即起了变化:

我不明白这位夫人在想些什么,

只见她明亮的额际泛起情涛,

而她白净的脸上涌起了血色,

好似赤红得夏日黄昏的云霞

横抹在天际:各种情绪的混杂

都透出了她那双晶莹的大眼睛,

其中一半是命令,一半是欲望.

一百零九   

既具有女性的百般温柔的她的容貌,

又甜蜜得如同诱惑夏娃的魔鬼,

当他装作天使的样子,引得她

(只有天知道是怎么回事!)去犯罪;

若说太阳没有斑点,那么她

就比太阳更无可挑剔,更加完美.

但是,你总觉得她仿佛缺少些什么,

好像她不能"给予",而只会"强索".

一百一十   

一种皇家蛮横的气派,如同链锁

贯穿她所做的一切;就是说,

好象有条锁链系着你的脖颈......

呀,那欢情还算得上什么快乐?

假若一切都是被专制逼出来的!

我们的心至少是自由的,若是貌合

神离,即使你一时勉为其难,

到最终,你的心灵还是要跟它转.

一百一十一   

就连她的笑也气势凌人,尽管笑得极美;

她的点头绝不意味着对人迁就.

她的秀足似乎也觉到她的高贵,

也有自己的意志,显得十分执拗,

好似是踩着别人的颈;为了更充分

显示她的地位,还将一把匕首

挂在腰间,表明她是苏丹之妻,

(幸亏不是我的妻子,感谢上帝!)

一百一十二   

"唯命是从",这是自她出生以来

她周围的人必须遵从的律法;

无论任何异想天开的稀奇事

只要符合她的意,她的奴隶必须

遵命去办;唉,又高贵又绝色,

请想这样的女人的任性可有边际?

倘若她是个基督教徒,我相信,

我们早发明了"不停息的运行".

一百一十三   

凡是她想要见到的都需拿来,

若是从未曾见过,但她却认为

天下有的,那就一定要苦苦去寻觅,

如果一旦找到了,价钱就无所谓;

她购买的东西真是无尽无穷,

惹起的麻烦也同样无际无边;

不过,她的专制具有一种优雅,

除了那富于诱惑的脸蛋,女人都十分原谅她.

一百一十四   

在赴市集的途中,唐璜被她一眼

相中了,成了她最近一时的偏好;

她立刻下命令去市场购买他,

而巴巴呢,一向是最为可靠,

何种尴尬的事情他都能办通,

对于这一种拍卖则更精于门道;

她不知慎重,但他却能兼顾,

这就是为什么唐璜穿错了衣裳.

一百一十五   

他的容貌及青春都便于改装;

如果是你问:她身为苏丹娘娘

如何起这种怪想,冒这种危险?

这,必须留待女苏丹去解答.

在妻子眼中皇帝不过是丈夫,

国王呀,王后呀,所以被人神化,

假如我们肯加以仔细的分辨:

有的是凭阅历,有的却只是言传.

一百一十六   

然而我们还是回到主题上来吧......

现在,她认为既已一帆风顺

把他变成了自己的财产,

她感到她已经非常.非常地谦逊,

不需什么前奏,只用那满含权力

与热情的蓝眼睛瞥了他一瞬,

便草草说:"基督徒,你能爱吗?"

难道这一句话还感动不了他?

一百一十七   

当然会,假如碰对了地点和时间;

不过而今,唐璜的脑中还浮着

海黛的岛屿与那爱奥尼亚的

温柔面孔;听到这句话,立即

他头上的热血都奔泻到心中,

他的面颊苍白得如同雪花在飘落;

这句话像阿拉伯的矛刺进胸心,

他半天不发一言,只是泪如泉涌.

一百一十八   

她大吃一惊,却不是因为眼泪,

因为女人爱哭,用起来也很方便;

但男人眼圈红了,就该另作他论.

非常糟的是:当女人娇啼一下,

心就畅舒了,而男人的泪却如同

熔铅一样灼痛,反而像你朝他心坎

刺了一枪,才把他的那些泪水逼出,

总之,女人哭是舒心,男人哭却是受罪.

一百一十九   

她原本想安慰他,但又不知

如何开口,因为直到现在,还没有

发生这类事,或者什么引起她同情,

她也从未想到满心忧愁悲痛

是如何一回事;虽然,偶尔也

有些使人噘嘴的小事飞过她眉头;

但她最不明白的是:那眼睛怎会

在如此贴近她的眼睛时还泪流?

一百二十   

但天性却能补救权势带来的缺陷;

当陌生的事物也能强烈得引起

善良的情感时,那你就会发现

女人的心田本是一块最肥沃的园地;

她们本诸天性倾洒着"膏油和酒",

处处以慈悲为怀,无论有没有道理;

因此,古尔佩霞也不知为何,

竟觉出眼角有些奇怪的湿润.

一百二十一   

但眼泪与其他一切事物一样

总会有完结的时候;唐璜虽一时

听到居然有人问他"是否爱过"

而感到如此之伤悲,但很快就使

他的眼睛归于坚忍状态,

他那亮闪的泪水也随之被斥止;

尽管他对美色颇为**,但身为奴隶,

这怎能不感到非常可恨?

一百二十二   

而古尔佩霞,这是平生头一回

大为困惑,因为她生活了这些年,

除了赞美和祈求没听过其他,

何况她也是冒着生命危险

得到了他,并期望通过爱之门径,

开导他进入一种亲切的交谈;

虚度这时光对她是巨大的牺牲,

他们却几乎已浪费了一刻钟.

一百二十三   

对于经历了类似情况的诸君,

我想该提出一个时间的限定,

那就是说,适于南方人采用......

至于在我们这儿,关于这类逐追

法规却比较严:只要你稍误一刻,

就构成大罪;即使最为宽宏大量,

(请想想)也只允许你表达两分钟,

再多,就要有损及你的名声.

一百二十四   

唐璜的名声是好的,也许还能更好,

若不是他脑海中浮现着海黛;

无论说来多离奇,他总也忘不了她,

这就使他的教养显得非常坏.

古尔佩霞认为既然已把他带进宫,

那唐璜就对她负了一笔感情债.

她的脸蛋开始涨红,以后又转白,

然后那红晕又飞到眼底.

一百二十五   

终于,她用一种皇家的气派

把手放在他的手上,又递给他

一种无须帝国亦能让人心服的秋波,

去寻找他的爱情,却没有回答;

她眉头一蹙,但并不想来斥责,

但凡骄傲的女人都不依靠这办法;

她站起来,镇静了一刻,然后就

一下子投入他怀里,再也撵不走.

一百二十六   

这是个棘手的探试,但唐璜

既是悲伤,又是愤慨,又是骄傲,

就轻轻把她雪白的手臂推开,

又让颓丧地她在一边坐好,

然后他傲然起立,扫了一眼,

继而冷冷盯着她的面孔,叫道:

"囚笼的鹰不肯配对,我更不愿

圆一个女苏丹**的梦.

一百二十七   

"你问我能爱吗?这就是证明

我是爱得多深啊......但我无心爱你!

这卑贱的衣服,这花边和裙带

我穿上倒挺合适,因为一个奴隶

能谈什么爱情!你这豪华的宫殿

可并没有看在我眼中!你的权力

也许很大,叩头啊,屈膝啊,手和眼

都得侍奉你......但我的这颗心可自由!"

一百二十八   

对我们这道理早是老生常谈,

对她却不然,因为她从没听过;

她以为,她一招呼就使人高兴,

这世界只为国王和王后而设.

就好像她连心生也在左或右

都茫然无知,法权也使它的膜拜者

变成同样不折不扣的愚昧,

只知身为皇家就有权把人来支配.

一百二十九   

而何况她又是如此美,这姿容

即使落在远为卑微的境况之中,

也能兴邦,或弄得家亡国破,

而且可以想的到,她很看重

自己的魅力,当然这也不足为怪,

谁肯把自己的美色湮没不用?

她认为她有双重的"天赋权利",

这意见的一半我倒也颇同意.

一百三十   

请回忆一下,或者(若不可能)

请想象:假如你少年而洁身自好,

一个青春不再来的贵妇却急于

与你纠缠着爱情,却被你泼冷了

她火热的兴头,她该如何地盛怒!

或者想一想:在这方面你已读到

或听到的一切吧,然后再想象

这一位妙龄的绝代佳人的脸.

一百三十一   

请设想......或许你们已经想到了,......

波提乏夫人,淮德拉,布比夫人,

或者所有故事中所能揭示出的

良好范例吧;可惜师尊和作家

给你们揭示的事例并不多,因此,

青年人啊,你们的教益也很浅:

但即使能想到这少数的范例,

你们也难想象古尔佩霞的愤怒.

一百三十二   

一位失去幼雏的雌母狮,老虎,

或任何饶有趣味的吃人的野兽......

这是用现成的比喻来形容这个女人

不能随心所欲时的气势汹汹;

但我说的比喻虽不能弱于这些,

这些却连我要说的一半都不如:

因为,那失去的幼雏,无论多少,

怎比得上根本让她们不能生育?

一百三十三   

爱子女本是自然界的法则,

母虎对虎雏,母鸭对小鸭都这样,

只有在幼雏受到袭击时,才能看到

母爪最为锋锐,铁喙磨得最光;

在婴儿室里,我们会见到妈妈

多喜爱自己孩子的叫嚷与哭笑!

对后果如果还是那么其乐融融,

这表示对那起因,兴致则更浓.

一百三十四   

倘若我说古尔佩霞的眼睛向外冒火,

就等于什么也没说,因为她的双目

一向是闪闪怒火;若说她的面颊红得

颜色最深,又怕对染匠有些凌辱;

总之,她的欲念从未受过如此委屈,

这一回发的脾气当然也不比平常:

即便你见过女人的受挫的怒火

(天哪,够受的!)也比这还差得远.

一百三十五   

她的怒火只是一刹那,这倒也好,

不然再过一瞬就会把她也一起毁灭;

旺盛的肝火真是不凡,只一刹那

已足够让人感觉到地狱的一瞥,

看来惊心动魄,但说来却壮观,

好像大海冲击孤山那么迅猛,

那激情的狂澜掠过她的容貌,

把她变为具体美观的风暴.

一百三十六   

若将一般人的愤怒和她的相比,

那如同拿普通的风暴来比台风;

不过,她倒并不想伸手到天空摘月,

像温和的霍茨波那样要发疯.

她的愤怒的格调较低,也许

这毛病在于她的年龄与性别,

像李尔王,她气得只想"杀!杀!杀!"

然后这血的渴望就会化为泪而滴下.

一百三十七   

风暴似的愤怒卷来,又如同风暴一样偃息,

她默默无语......实则也无话可说,

啊,终于她感到了女人的羞耻,

在她这感觉本来一向很淡弱,

现在却迅速涌起,像堤堰突然

出现了裂缝,大水冲进她的心窝;

是,她感到丢了面子,......但羞辱

有时对显贵高官倒有好处.

一百三十八   

这使他们明白,自己也是血肉,

并且暗示到,即使别人是泥土

塑成的,可并不全是污尘泥浆;

瓦壶和贵瓮本都是脆弱的手足,

无论好坏,总是一个窑的陶器,

虽说并不全出自于同一个父母.

这教导了他们......天才知道教导了些什么!

反正颇为中肯,帮助还很多.

一百三十九   

她头一个思想是把唐璜的头砍掉,

第二个思想是与他一刀两断,

第三个思想是将他遣送回老家,

第四个思想:让他悔过和道歉,

第五个思想:吩咐侍女预备就寝,

第六个思想:自杀;第七个,举皮鞭

抽巴巴一顿,......而她最出色的办法

是重新坐下来,当然还要哭一场.

一百四十   

她本想刺杀自己,但不好的是

一柄短剑她不太容易拿到手,

且东方的紧身衣棉絮又不愿,

用匕首狠狠一刺就很容易刺穿;

她又想去杀唐璜......这可怜的少年!

杀他倒并不冤,谁让他这么孱头;

但杀他的头不一定有把握

就能达到要他的心的目的.

一百四十一   

唐璜真不管不顾了:他已经豁出去

或被剁成肉泥去喂狗,或受桩刑,

或者慢慢折磨得他痛死也行,

不然也可投入大海或狮笼里;

因此他站在那儿英勇地等死,

决不苟活......除非碰上他的兴头.

这倒真是大丈夫气概!但一遇到

女人的眼泪,就免不得冰消瓦解.

一百四十二   

仿佛艾克斯的勇气从手心溜走,

不知怎的,唐璜的勇气都消失了;

起初奇怪自己为何要拒绝她,

继而又想,不知是否能言归于好;

接着又责骂自己德性的野蛮,

如同苦修僧也时而自怨修道,

或者太太后悔结婚时所立的誓约,

(至于这,双方终究都违背一些.)

一百四十三   

于是,他就讷讷地说些抱歉的话,

但对这类事情,光说话可不成:

即便你能搬来缪斯所歌唱的一切歌词,

或风流公子的最风流的谈辞,

或被卡色瑞糟蹋过的全部辞藻.

啊,正当那嫣然一笑刚要促成

他的和解时,还未等到下一步,

老巴巴却早已匆匆进了房屋.

一百四十四   

"太阳的新娘啊,月亮的姊妹,"

(他是这样说的)"噢,世上的女王!

您一笑能使宇宙星辰都欢舞,

您一皱眉连日月也黯然;

您的奴隶给你带来一个消息,

但愿您垂听,而不怪它太莽撞......

我似一丝光线,奉太阳的命令,

前来通禀太阳御驾就要马上亲临."

一百四十五   

古尔佩霞惊叫道:"天哪,这可是真的?

我原以为他明晨之前不会光临.

快叫我的宫女排开一字队.

去吧,老扫帚星!叫群星们要小心,......

基督徒啊,你要尽力扮好宫女,

既然你叫我不要记你的旧怨......"

正说之间,忽闻人声嘈杂一片,

又有一声高唤:"快迎苏丹王驾!"

一百四十六   

前头是她那一排端庄的宫女,

接着是陛下的宦官,有黑亦有白,

随行人员队列长达一里之远;

帝王很懂礼貌,他每次前来

都早早派人通告,特别是在夜晚

如此,以便于容人妥善安排;

因为她是皇上最新纳的一宫,

所以在四名王妃中她最受宠.

一百四十七   

苏丹陛下的仪表非常威严,

披肩遮住了鼻子,胡须长到眼下;

他刚出监狱的门就登上了王位,

是他被绞死的哥哥提拔了他;

在君王之中,他的德行不亚于

在康特密尔或者诺尔斯的笔下

所记载的那些,除苏来曼以外

其余帝王都不算怎样光彩.

一百四十八   

他到清真寺去作祷告,

气派之大超乎于"东方的审慎";

他将国家大事交给宰相去管,

甚至连皇室的好奇心也不露一分;

我不清楚他有没有家务的烦恼,

倒没有诉讼揭示出闺房的怨恨;

四位王妃与一千宫女被治理得

如同一个基督教皇后那样驯服.

一百四十九   

若偶尔有失于防范,

罪人和罪状不会有人知道,

没有一张嘴会把那些故事传播......

自有大海和麻袋把一切勾销.

谁还能到海底去探求那些秘密?

所以,公众与本诗都无法知晓;

没有丑闻去让报刊伤风败俗,

风俗改善了,鱼也不见得多恶浊.

一百五十   

他亲眼看到月亮是圆的,

同样该肯定:大地亦是正方,

因为他曾旅行五十英里之途,

而任何地方都见不到圆的迹象;

他的帝国的版图也是无边无际的,

的确,到处少不了动荡:

不是督军们叛变,就是海盗们骚扰,

不过他们从没达到他的皇城之脚.

版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)