作者:屠格涅夫    更新时间:2013-07-31 14:18:00

"您认不出我了吧,"他摘下帽子,犹豫地说,"我却认出了您,尽管从我最后一次见到您,已经过去八年了.那时候您还是个孩子.我是拉夫烈茨基.您妈妈可在家?能见到她吗?"

"妈妈准会非常高兴,"莉莎说,"她已经听说您回来了."

"您好像是叫叶莉扎薇塔,对吗?"拉夫烈茨基不太有把握地说,说着走上了台阶.

"是的."

"我清清楚楚记得您;那时候您的面容就叫人一见难忘了;那时候我常给您带糖果来."

莉莎脸红了,心想:他这人多怪啊!拉夫烈茨基在前厅里站下来,稍停了一会儿.莉莎走进客厅,从那里传来潘申说话和哈哈大笑的声音;他正把城里流传的什么流言蜚语讲给已经从花园回到客厅的玛丽娅.德米特里耶芙娜和格杰昂诺夫斯基听,而且为他自己所说的那些事情高声大笑.一听到拉夫烈茨基的名字,玛丽娅.德米特里耶芙娜不由得一惊,慌乱起来,脸色发白,走上前去迎接他.

"您好,您好,我亲爱的cousin( 法语,意思是:"表弟".),"她用拖长的.几乎是感伤的声音激动地说,"看到您我多高兴啊!"

"您好,我的好表姐,"拉夫烈茨基回答说,亲热地握了握她伸过来的手."上帝保佑,过得可好?"

"请坐,请坐,我亲爱的费奥多尔.伊万内奇.哎呀,我多高兴啊!请允许我首先介绍您认识我的女儿,莉莎 "

"我已经向莉扎薇塔.米哈依洛芙娜作过自我介绍了,"拉夫烈茨基打断了她.

"麦歇潘申 谢尔盖.彼特罗维奇.格杰昂诺夫斯基 您请坐啊!我瞅着您,真的,甚至不相信自己的眼睛.您身体怎么样啊?"

"正像您看到的:发胖了.而您,表姐, 如果我的赞美不会给您带来什么不吉利的话, 这八年来您也没变瘦啊."

"想想看吧,我们有多久没见面了,"玛丽娅.德米特里耶芙娜沉入梦幻般地低声说."您这会儿是从哪儿来?您把 ( 她本想说:"您把妻子留在哪里了 "但立刻觉得不妥,赶紧改口去说别的.)留在哪里了 也就是说,我想要说,"她赶紧改口说,"我是想说,您要在我们这儿长期住下来吗?"

"我才从柏林来,"拉夫烈茨基回答,"明天就去乡下, 大概,要长住下来."

"您当然是要住在拉夫里基了?"

"不,不住在拉夫里基;不过离这儿二十五俄里,我有一个小村子;我就是要到那里去."

"就是格拉菲拉.彼特罗芙娜留给您的那个小村子吧?"

"就是那个."

"得了吧,费奥多尔.伊万内奇!在拉夫里基您有一幢那么漂亮的房子!"

拉夫烈茨基稍稍皱了皱眉.

"是的 不过那个小村子里有一套厢房;而我暂时什么也不需要.这个地方 现在对我来说最合适了."

玛丽娅.德米特里耶芙娜又窘得不知所措了,甚至挺直身子,摊开了双手.潘申赶快来给她帮忙,和拉夫烈茨基交谈起来.玛丽娅.德米特里耶芙娜心情平静下来,身子靠到安乐椅背上,只是偶尔插一两句话;不过同时却那样怜悯地看着自己的客人,那样意味深长地唉声叹气,那样忧郁地频频摇头,以致客人终于忍不住了,相当生硬地问她:她是不是不舒服?

"谢天谢地,"玛丽娅.德米特里耶芙娜回答,"怎么啦?"

"没什么,我好像觉得,您不大舒服."

玛丽娅.德米特里耶芙娜装出一副神情庄重又有点儿受了委屈的样子."既然如此,"她想,"对我来说,反正一样;看来,我的爷,你倒满不在乎呢;换了别人,准会痛苦不堪,你倒长胖了."玛丽娅.德米特里耶芙娜暗自思忖时,可用不着讲什么礼貌;说出声来,却比较文雅了.

拉夫烈茨基当真不像一个遭受命运捉弄的牺牲者.他那典型的俄罗斯人的脸,面颊红通通的,白皙的前额宽阔饱满,鼻子稍有点儿粗大,嘴唇阔而端正,让人感到像草原上的人那样健康.强壮,有永远不会衰竭的力气.他身材长得很好,一头浅色的头发像青年人那样卷曲着,只是在他那双稍有点儿呆板而且向外突出的淡蓝色眼睛里,可以看出不知是沉思.还是疲倦的神情,而且他说话的声音也让人觉得过于平静了.

当时潘申继续没话找话,不让谈话中断.他把话题转到了制糖业可以带来的好处上,不久前他刚看过两本关于这个问题的法文小册子,于是不慌不忙.谦逊地叙述小册子里的内容,可是连一个字也没提起那两本小册子.

"啊,这不是费佳吗!"突然隔壁房间里半开着的门后面传来了玛尔法.季莫菲耶芙娜的声音."是费佳,一点儿也不错!"说着,老太婆急忙走进客厅.拉夫烈茨基还没来得及从椅子上站起来,她已经一把抱住了他."让我看看,让我看看哪,"她说,说着站得离他的脸稍远一些."嗳!你多可爱呀,老了,可模样儿一点儿也没变丑,真的.唉,你干吗亲我的手啊, 你就亲亲我吧,要是我这皱巴巴的脸不让你觉得讨厌的话.你恐怕没问起我吧:没有问过,姑妈还活着吗?不是吗,你生下来还是我给接生的呢,真是个淘气鬼呀!唉,这反正一样;你哪会想起我来呀!可是你回来了,真是个好孩子.怎么,我亲爱的,"接着她对玛丽娅.德米特里耶芙娜说,"你招待他吃点儿什么了吗?"

"我什么也不要吃,"拉夫烈茨基连忙说.

"嗯,至少也得喝杯茶吧,我的爷.我的天哪!一个人不知是从哪里回来了,可连杯茶都不给他喝.莉莎,你去张罗一下,可要快点儿.我记得,小时候他嘴馋得很呢,就是现在,想必也还爱吃东西吧."

"您好,玛尔法.季莫菲耶芙娜,"潘申从侧面走近心情兴奋的老太婆,深深鞠了个躬.

"请您原谅我,我的先生,"玛尔法.季莫菲耶芙娜回答,"因为高兴,没看见您.你长得像你亲爱的母亲了,"她又转身对拉夫烈茨基接着说,"只不过你的鼻子像父亲,还是像父亲的.哦 你来我们这儿,要待很久吗?"

"我明天就走,表姑."

"去哪儿?"

"回家去,去瓦西利耶夫村."

"明天?"

"明天."

"好吧,既然说明天,那就明天吧.上帝保佑, 你自己最清楚.只不过别忘了,可要来告别啊."老太婆抚爱地拍拍他的面颊."我没想到还能见到你;倒不是说我打算死; 不,我大概还能活十年:我们佩斯托夫家的人,全都长寿;你已经过世的祖父( 指玛尔法.季莫菲耶芙娜的父亲.)有时就说,我们都壮实得很;唉,可是天晓得你还会在国外流浪多久.啊,可你真是好样的,好样的;看样子,你大概仍然能一只手就提起十普特( 一普特等于一六.三八公斤.)来吧?你已经过世的父亲,对不起,虽说是个那么荒唐的人,可是给你请了个瑞士人做教师,却是作对了;你跟他斗拳的事,还记得吗;这是叫体操吧,是吗?可是,我干吗这么絮絮叨叨说个不停啊;只不过碍盘(潘)申先生(她从来也没好好地叫过他潘申)的事,让他不能大发议论.不过,我们最好还是喝茶吧;走,咱们到凉台上去喝;我们这儿的鲜奶油好极了, 可不像你们伦敦和巴黎的那种玩意儿.咱们走吧,走吧,而你呢,费久沙,把手伸给我.噢!你的胳膊多粗啊!有你扶着,就不用怕跌倒了."

大家都站起来,往凉台上去了,只除了格杰昂诺夫斯基,他悄悄地离开了.当拉夫烈茨基和家里的女主人.潘申,以及玛尔法.季莫菲耶芙娜谈话的时候,他一直坐在角落里,注意地眨巴着眼,怀着孩子式的好奇心.噘着嘴唇听着:现在他急于到全城去散布关于新来的客人的流言蜚语.

就在那天晚上十一点钟,卡利京家里发生了这么一件事.在楼下客厅门口,弗拉季米尔.尼古拉伊奇与莉莎告别的时候,趁机握着她的手,对她说:"您知道,是谁吸引我来这儿的;您明白,我为什么老是来你们家;既然一切都如此明显,还用得着再说什么吗."莉莎什么也没有回答他,也没有微笑,而是稍稍扬起眉毛,脸红了,望着地下,不过没有把自己的手缩回来;而楼上,在玛尔法.季莫菲耶芙娜屋里,在已经褪色的古老神像前挂着的油灯灯光底下,拉夫烈茨基坐在一把扶手椅里,胳膊肘撑在膝盖上,用双手托着自己的脸,老太婆站在他面前,有时默默地抚摩着他的头发.与女主人告辞以后,他在老太婆这里待了一个多钟头;他几乎什么话也没对自己这位好心肠的老表姑说,她也没有详细地问长问短 而且有什么好说,有什么好问的呢?就是不说,她也什么全都明白,就是不问,对他心里的一切痛苦,她也是满怀同情的.


版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)