第十五章 1

作者:(英)乔治·麦克唐纳    更新时间:2013-09-04 16:47:35

马车房

当小钻石和他妈妈跟小宝宝到达伦敦时,已经是下午晚半晌。我只顾着写小钻石,忘了告别大家,这时候已经多了个小宝宝。他爸爸用他自己的马车在等着他们,可他们没告诉过小钻石是匹什么马,因为他爸爸要让他自己发现,给他一个晾喜。他没有看马就和妈妈上车,他爸爸放好小钻石的旅行包和他妈妈的小箱子,上了驭者座,就把车赶走了。小钻石坐着他爸爸自己的马车回家,感到很自豪。可到了马车房,他起先未免有点泄气,要不是他到过北风背后,我怕他会哭。可他没有哭,却对自己说,好在所有的旧家具都在,这是件好事情。他也没有给他妈妈为改变环境增加烦恼,开始寻找这地方的种种优点,因为任何地方都是有它的优点的,优点总比缺点更值得找出来。气候的确不好,因为他家时正在下绵绵细雨。幸亏气候多变,而且房间里生好了旺旺的火炉,是女邻居和她的醉鬼丈夫给他们生的,茶具也已经摆好,一壶水正在火上煮滚。有旺旺的火炉,有茶,有牛油面包,生活不能说是悲惨了。

不过小钻石的爸爸妈妈是相当苦恼,小钻石开始感到一股黑暗正在他心头笼罩下来。可在这同时,他对自己说:"这样不行。我不能就此屈服。我曾经到过北风背后。在那地方事情很顺利,因此我在这里也必须使事情顺利起来。我得和苦恼事情抗争。如果我做得到,它们不会弄得我苦恼。"我不是说他说出了这样的话。对于他来说,想出这样的话也许太成人化了,不过这些话只代表他的心和头脑所想的意思。心和头脑一旦合在一起,没有东西能抵挡它们。

"这牛油面包多么好吃啊!"小钻石说。

"我很高兴你喜欢它,我亲爱的,"他爸爸说。"这牛油是我亲自在路口那小店买的。"

"很好吃,谢谢你,爸爸。噢,小宝宝醒了!我来抱他。""你别动,小钻石,"他妈妈说,"你吃你的牛油面包吧。你身体还没强壮得能抱他。"

于是妈妈把小宝宝抱起来,放在膝盖上。小钻石去逗他,直到这小家伙哈哈大笑,因为小宝宝的世界是他妈妈的怀抱,毛毛雨,沉闷的马车房,甚至他爸爸苦着的脸都不能影响他。这小宝宝管它什么失业呢?他在大家的苦恼中咕噜咕噜地叫,嘻嘻哈哈地笑,爸爸妈妈都不认为他硬心肠,相反,他的咕噜咕噜叫和嘻嘻哈哈笑会传染。他那小心灵充满了快乐,这小心灵装不下,快乐就跑出来,跑到大家的心中来了。爸爸妈妈也开始笑,小钻石直笑得咳嗽,把妈妈吓坏了,这才使大家停了笑。他爸爸把小宝宝抱起来,他妈妈让他上床。

不过对他们大家,这实在是个大变化,不但跟桑威奇不同,跟他们的老家也不同,在老家,窗前可以看到那条大河,河上大驳船张着棕色和黄色的大帆,侧过来侧过去地抢风行驶,像是小游艇,河上细长的小船飞也似的划过。船上有八个,有时候甚至十二个划手;而在这里,如今从窗子望出去是一个铺石块的肮脏院子。再也没有小钻石爱进去就可以进去的花园,那里脚下到处是鲜花,头顶上是布满阳光的庄严树木。这里床后面再也没有板墙,上面有个洞可以让北风要进来就进来。说实在的,这里有那么高一道墙,马车房周围有那么多房子,北风根本难得到这地方来,除了实在有事,而且她得和其他主妇一样先来一番大扫除;小钻石新床的床头和另一个出租马车夫的房间只有一板之隔,这马车夫喝得烂醉,回家就跟妻子吵架,掐他的孩子们。听到骂声和哭声,小钻石觉得实在可怕。可是这也不能使他觉得悲惨,因为他到过北风的背后。

如果我的读者觉得很难相信,小钻石会那么好,他必须记得,小钻石曾经到过北风的背后。如果他从来不知道有一个孩子那么好,那么他知道一个到过北风背后的孩子吗?小钻石这样,一点也不奇陉,正好相反,他这样是完全合隋合理的。我们这就来看他接下来怎么样。

小钻石开始他的新生活至 小钻石学读书识字

小钻石开始他的新生活

风大声地呼呼吹,可是小钻石沉睡着,没有听见。我的印象是,每逢小钻石睡得好,早晨醒来就什么也不记得了,一夜他都在北风的背后。我几乎可以断定,这就是他醒来为什么那样神清气爽,觉得那么安静和一天都充满希望的缘故。实际上他常常说,虽然不是对我说--当他从这样的睡眠中醒来时,他心中总有一样说不出来的东西--说不出这是不是在远方消失的河流最后的遥远声音,还是他妈妈在海边读给他听的那支没完没了的歌。有时候他想这一定是浅滩上空燕子的叽叽喳喳声,但也许是在院子啄早饭吃的灰麻雀的叽叽喳喳声--我怎么说呢?我不知道我知道什么,我只知道我想什么,说实在的,我更倾向于这是燕子而不是麻雀。当他知道他陕要醒时,他有时候会拼命想记住似乎是一首新歌的歌词,一首他从未听到过的歌一汶酋歌的歌词和音乐似乎是浑然一体的,可就算他以为都记住了,可等到他稍微醒一点,一行忘记了,再醒一点,又是一行忘记了,接着又是一行忘记了,最后全不记得了,只留下点可爱的画面,水或者草或者雏菊之类的普通东西,可是随着所有这些普通东西磨灭,它美丽的灵魂就闪现,这是人们难得看到的,天啊,更难得相信。不过在那以后,他会给小宝宝唱最古陉的小歌--他妈妈说是他自己编的,可小钻石说他没编,是他内心什么地方发出来的,他一无所知,直到它流露出来。

那第一个早晨,他一醒就起来,对自己说:"我病得够久了,添了许多麻烦。我现在必须尝试帮帮妈妈,有点用处。"他走进妈妈房间,看到她在生火,他的爸爸正在起床。他们除了给小钻石睡的那个不比柜子大的房间,只有一个房间。小钻石马上开始收拾东西,可小宝宝醒了,他把他抱起来,哄他,直到他妈妈把早饭做好。妈妈神色恼,爸爸一声不响;说实在的,要不是小钻石尽力不让想从门窗钻进来的苦陋进来,他自己也会变得苦恼的,这一来,一家人就全都苦恼了。只有让其他人舒服才能使我们大家都舒服,我们帮助别人,就不能多想自己。如果我们不太多只想到我们自己,我们自己总会好好的没事。我们这个自己就像一些小孩子,只要让他们玩自己的游戏,他们快快活活的,可一旦干涉他们,送给他们太好玩的玩具,或者太多的糖果,他们马上就开始作怪了。

"唉呀,小钻石,孩子!"妈妈最后说,"你对妈妈像个女孩一样好--服侍婴儿,烤面包,打扫炉台!我想大家都会认为你是个仙人。"

小钻石还能有更好的称赞或者更大的快乐吗?你看,当他忘掉了他的自己,他的妈妈就关心他的这个自己,疼爱和称赞他的这个自己。我们自我夸赞倒毒害了我们的这个自己,使它们膨胀,到头来失去了它们的原型和美。变成大蛤蟆。可是爸爸或者妈妈的称赞对我们}向这个自己有好处,让它们舒适,让它们美。他们的称赞对它们毫无坏处。如果有坏处,这是由于我们让它们掺杂进我们自己的自我夸赞,这使得它们卑鄙,讨厌,有毒。

爸爸急急忙忙吃完早饭,站起来,下楼到院子,把他的马牵出来,套到马车上去。

"你不来看看马车吗,小钻石?"他说。

"好的,我来,爸爸--如果妈妈能放我出去一分钟。"小钻石回答。

"老天保佑这孩子!我现在用不着他。"他的妈妈高兴地说。可当他跟着爸爸走出门时,她把他叫回来。

"小钻石,就给我把小宝宝再抱一下。我有话要跟你爸爸说。"

于是小钻石又坐下,把小宝宝放在膝盖上,把脸贴到他身上,又笑又唱,弄得小宝宝叫得像只小鸡。他唱的大致是这样的东西,对于不懂的人来说毫无意义!可小宝宝不然,他从这歌中得到了世界上所有的好东西--

宝宝在睡觉,醒来了宝宝。因为燕子一大窝,

是最快活的家伙,他们有最黄的孩子,孩子睡觉时,

呼噜打得像傻瓜,惊吵了妈妈,

还有哥哥和爸爸,用他们的呼噜声,弄得大家耳朵疼。呼噜,呼噜,只顾自己,不顾他人,就是只顾自己。

宝宝给吵醒,

坐起来,直挺挺,听那奔流,

听那急流。

那里的羊有蓬松的毛,那里最难管的小羊羔。他们的尾巴最白净,他们有最亮的眼睛。可小宝宝最漂亮,小宝宝最闪耀,小宝宝最好玩,小宝宝最最小,小宝宝最快活,小宝宝最关心关心所有小羊羔。

他们折磨他们的妈妈,

他们的妈妈在所有羊妈妈当中最最白净,

她们喂小羊羔,他们啃啊啃,一刻也不停。爸爸在所有燕子当中,

好得没法讲,

他造他的窝,

在闪亮的浅滩上。他有最快活的孩子,那就是小宝宝和小钻石,

小钻石和小宝宝,小宝宝和小钻石,小钻石和小宝宝。唱到这里,小钻石抖动着双膝狂跳起来,把小宝宝颠来颠去,颠得他哈哈大笑。他妈妈在门外听到歌的最后几行,热泪盈眶地进来。她从他手里抱过小宝宝,亲亲小钻石,叫他}、夹到爸爸那里去。

等他走进院子,马正站在车辕之间,他爸爸正在套缰绳。小钻石绕过去看马。一看到马,他感到十分吃惊。他对于不同的马所知不多,除了他们自己这匹马,所有其他的马他都觉得差不多。可是他不明白,这匹马是老钻石叉不是老钻石。老钻石不会这样耷拉着头;然而这个耷拉着的头又很像那老钻石经常高高昂起的头。老钻石不是这样瘦骨嶙峋的,可是骨头突出来给弄得变了形的皮肤叉很像老钻石的皮肤;骨头也可能是老钻石的骨头,因为他从来没见过它们的形状。等到他来到老马面前,马伸出它的长脖子,开始嗅他,把上唇和鼻子擦他,于是小钻石一下子看出来了,这只能是老钻石,他就像他爸爸做过的那样--抱住它的脖子哭--但不厉害。

"不是快活极了吗,爸爸?"他说。"还有什么人能跟我一样幸运呢?亲爱的老钻石!"

他又拥抱马,吻它毛茸茸的两边大脸颊。不过一次只能吻一边,另一边在它的大脑袋上离得那么远。

小钻石看着他爸爸坐上出租马车驭者座的神气,跟他一向坐上马车驭者座的神气一样。小钻石心里说:"爸爸就跟向来那么气派。他还是穿着他那件棕色制服,只是他太太把银扣子拉掉了,换上了铜扣子,因为他们觉得科尔曼先生破了产,让他们的在一辆出租马车的驭者座上给看到,这对他很不尊敬。老钻石保留着它的颈箍,那上面还有那银饰章,因为它的主人认为没有人会注意到,就让它留着好想起昔日的好时光--他们在世界上一起落魄,既不是他的错也不是老马的错,想起那些日子并没什么不愉快。

"噢,爸爸,让我赶会儿车吧。"小钻石跳上驭者座,坐到他身边说。

他爸爸马上跟他换了位置,把缰绳放到他手里。小钻石急忙拉起缰绳。

"不要扯它的嘴,"他爸爸说,"只要轻轻动动让它感到你在那里就行。这就是我说的通过缰绳的对话。"

"好的,爸爸,我明白了,"小钻石说。接着他对马说,"走吧,老钻石。"老钻石的笨重身体马上照孩子说的走起来。还没走到马车房大门口,另一个声音在叫小钻石,这个声音轮到他只好服从,因为这是他妈妈的声音。"小钻石,小钻石!"这声音叫道。小钻石拉住缰绳,马站着不动,像块石头。"老公,"他妈妈走上来说,"你不能让他拿缰绳--这样一个小娃娃!"

"他迟早得学,现在开始也不算太早。我已经看到他生下来。

是个马车夫,"他爸爸得意地说。"我也不知道他怎么能不当马车夫。我的爷爷,就是他的曾祖父,也是马车夫。他们说他自然也要当马车夫,随便哪一个都会这样想。再说,你知道,老婆,老钻石为他感到自豪,就像我们一样。你没看到它把耳朵转来转去,张大了,准备一听到他的吩咐就跑起来吗?它受到太好的教养,这样转动它的头,你知道。"

"对是对,不过老公,我今天不能没有他。你知道,样样事情得做。我第一天到这里,又有那小宝宝!"

"好了,老婆!我没打算把他带走--只到恩德尔街头上。他会认路回来的。"

"不了,谢谢,爸爸,今天不去了,"小钻石说,"妈妈需要我。改天她也许会让我去的。"

"那好,小男子汉。"他的爸爸说,把小钻石手上的缰绳接过来。

小钻石下车,当然有些失望,和妈妈一起走了,妈妈高兴得说不出话来。她只是紧紧握住他的手,好像怕他跑掉,而不是高兴他没离开她留了下来。

这时候,他们虽然不知道,那马厩主人,就是把马卖给他爸爸的人,一直站在马厩一扇门里,双手插在口袋里面,听到了也看到了刚才的事;从那天起,约翰·斯通克罗普对这小家伙一直极其喜欢。这是接下来的事的开始。


版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)