你要是问我市徽饭店里的那些乡下骗子手们的智力
他们简直糟透啦
还抵不过他们宰了卖肉的公牛和母牛呢还有送煤的铃挡声
那个吵吵闹闹的坏蛋
总想用一张从他的帽子里掏出来的旁人的帐单来骗我
瞧他那双爪子
还有那吃喝着修理锅壶罐儿的又有人来问今儿个有没有给穷人的破瓶子
没有客人上门
也没有邮件
除了寄给他的支票和致亲爱的夫人的神奇露的广告
就只有今天早晨他那封信和米莉的明信片
是啊
她给他写了封信
我最近收到的一封信是谁寄来的呢哦是德汶太太写来的
喏她一阵心血来潮
相隔这么多年从加拿大写信来
向我讨西红柿红胡椒这道菜谱弗洛伊狄龙从打写信告诉我她嫁给了一位很阔的建筑师以来就再没音信啦要是我听到的都可信的话他们还有所八间屋子的别墅
她父亲是个非常善良的人
当时他已经快七十岁啦
总是那么好脾气
说什么
喏您呀特威迪小姐
要么就是吉莱斯皮小姐这儿有架钢亲哩
他还有全套纯银的咖啡用具装在红木餐具柜里
可却死在那么遥远的地方
我讨厌那种总是向人诉苦的人
每个人都有自己的苦恼可怜的南希布莱克上个月去世啦
害的是急性肺炎
喏
我跟她并不怎么熟与其说她是我的朋友
倒不如说是弗洛伊的
真麻烦还得写回信
他说的总不对头
又没个句号
就像是在讲演似的
不幸仙逝深表哀悼啦
我老写错字
把侄子写成桎子什么的
但愿他下回给我写一封长一点儿的信假若他真正爱我的话
哦
谢谢老天爷
我找到了这样一个人
他把我非常需要的东西给了我让我鼓起劲头
在这个地方你已经没有老早以前有过的那样的机会啦
我希望有谁给我来封情书
他那封写得可并不怎么样而且我还跟他说爱怎么写就怎么写
此颂台安
休博伊兰敬启在古老的马德里那一套
傻女人们相信
爱正在叹气
我即将死去
不过要是他这么写了
我猜想其中总有几分真实
管它真假
反正会叫你一整天都有个奔头
生活中时时刻刻老是有点儿什么可想望的
四下里一望仿佛是个新世界
我可以躺在床上写回信好让他想象着我
回信短短的
只写上几个字儿
不像阿蒂狄龙常常给都柏林法院的一个家伙写的那种长信
上面加了XXX的记号
那是从淑女尺牍大全上抄下来的
最后他还是把她一脚踹开啦
当时我就跟她说过
信里只写上几句简单的话就成啦
随他琢磨去
其实就是提醒她
做事不要太轻率
对男方的求婚
要以同样的坦率答应下来
这样就可以得到世上最大的幸福
天哪
没有旁的办法
对他们来说
什么都蛮好
可女人呢
刚一上了岁数就会被他们丢到灰坑底儿上去啦。
第一封是马尔维给我的
那天早晨我还躺在床上哪
鲁维奥大娘把它和咖啡一道送来啦
她呆呆地站在那儿
我想用发夹来拆信
并用手指着它们
可怎么也想不起赫尔奇拉这个字儿啦
好个倔巴巴的老家伙那发夹不是正瞪着她的脸吗
戴着她那副假发
真是个丑八怪
还怪臭美呢都快要八十或者一百岁啦
满脸皱纹
尽管虔诚
可什么都得听她说了算有件事她怎么也想不通
尽管有那么多国境警备兵
可占全世界军舰半数的大西洋舰队竟然还开了来
英国国旗飘扬着
因为四个喝醉了酒的英国水手就把整个儿岩石从他们手里夺了去
又因为除非有结婚仪式
我陪着围起披肩的她跑到圣母玛利亚教堂去望弥撒的次数不够勤
她就不高兴
她净讲圣人和穿银色衣服的黑发圣母玛利亚所显示的那些奇迹
还说在复活节的星期日早晨
太阳跳跃过三回
当神父随着铃声给快要咽气的人送梵蒂冈一路走过去的时候
她为圣体划了个十字
他署名一个仰慕者
我高兴得几乎跳了起来
我从卡尔里尔的橱窗里看见他在紧紧跟随着我
我就有心跟他吊上
他走过去的时候轻轻地挨了我一下
可是我再也没有想到他会写信来跟我定约会我把这封信在衬裙的乳褡里塞了一整天
当爹出去操练的时候见幽暗的地方和旮旯儿就躲起来读着
一心想从笔迹和邮票上的语言中发现点儿什么
记得一直在唱着
我戴一朵白玫瑰好呢
我甚至想把那座老掉牙的笨钟拨快一点儿
他是头一个亲我的男人
在摩尔墙脚下
我的情人儿年少的时候我还从来也没想过亲嘴儿是怎么回事呢
直到他把舌头伸到我嘴里
他的嘴是那么甜那么年轻
我把膝盖朝他凑上去几回
好学会怎么亲嘴儿
我对他说什么来着
我告诉他
为了好玩儿
我已经跟一个西班牙贵族的儿子订婚啦
名叫堂米格尔德拉弗罗拉
而且他还信以为真啦还说不出三年我就要跟那个人结婚
开玩笑往往会说出不少真话来
有一朵盛开的花
关于我自己我倒是对他说了几句老实话
好让他去想象
他并不喜欢那些西班牙姑娘
大概她们当中有一位甩了他
我让他兴奋起来他把他带给我的花儿在我的胸前统统给压碎啦
他不会数比塞塔和佩拉葛达
还是我教会他的呢
他说他出身于卡波奎因
在黑水边儿上
可是日子过得大快啦
他走的前一天五月
对啦
是五月
西班牙的娃娃皇上诞生的月份
一到春天我就总是那样儿
我巴不得每年都有一个新的人儿
高高地爬到奥哈拉塔附近的岩炮底下
我告诉他那给雷劈啦
还有关于他们给送到克拉珀姆去的老叟猴的所有那些故事
猴子们没有尾巴
相互驮在背上飞快地跑来跑去给人家看
鲁维奥大娘说
有一只直布罗陀土生土长的老母猴儿
从英塞斯农场把小鸡儿抓走
你一靠近
它就朝你扔石头他正朝我望着为了尽量鼓励他
但又做得不至于太露骨
我穿的是那件敞着前胸的白罩衫
它们变得丰满起来
我说我累啦我们就在冷杉坳上边躺下来了
那是个荒凉的地方
我想那准是天底下最高的岩石
有坑道和隐蔽炮台
还有那些可怕的岩礁和圣迈克尔岩洞
倒挂着冰柱或者随他们怎么去叫吧
还架着梯子
我的长统靴溅满了泥点子
那些猴子死的时候准就是沿着这条路穿过海底去非洲的
远处海面上的船就像薄薄的木片儿
开过去的是马耳他船
对啦
海洋和天空
你简直可以永远躺在那儿爱干什么干什么
他隔着衣服温存地抚摩着他们就爱这么做
冲的就是那圆鼓鼓的劲儿
我从上面偎依着他
为了把我那顶白稻秸帽儿弄旧一点儿
把它戴在头上
我的左半边脸最好看
由于这是他的最后一天
我的罩衫是敞着的
他穿的是一种透明的衬衫
我瞧得见他粉嘟噜儿的皮肤
他求我让他的那个稍微碰我的一下
可我没答应
起初他挺恼火我害怕呀
谁知道会不会传染上肺病
要么让我怀上孕给我留下个娃娃呢
那个老女佣伊内丝告诉我
哪怕只掉进那么一滴去也够呛
后来我用一只香蕉试了试
但是我又担心它会折在我身子里面
找不到啦