第三幕(3)

作者:易卜生    更新时间:2013-08-13 13:43:50

〔娜拉〕在里屋我去脱棹跳舞的服装。
 
    〔海尔茂〕在门洞里好,去吧。受惊的小鸟儿,别害怕,定定神,把心静下来。你放心,一切事情都有我。我的翅膀宽,可以保护你。在门口走来走喔,娜拉,咱们的家多可爱,多舒服!你在这儿很安全,我可以保护你,象保护一只儿鹰爪子底下救出来的小鸽子一样。我不久就能让你那颗扑扑跳的心定下来,娜拉,你放心,到了明天,事情就不一样了,一切都会恢复老样子。我不用再说我已经饶恕你了,你心里自然会明白我不是说假话。难道我舍得把你撵出去?别说撵出去,就说是责备,难道我舍得责备你?娜拉,你不懂得男子里的好心肠。要是男人饶恕了他老婆--真正饶恕了她,从心坎儿里饶恕了她--他心里会有一股没法子形容的好滋味。从此以后他老婆越发是他私有的财产。做老婆的就象重新投了胎,不但是她丈夫的老婆,并且还是她丈夫的孩子。从今以后,你就是我的孩子,我的吓坏了的可怜的小宝贝。别着急,娜拉,只要你老老实实对待我,你的事情都有我作主,都有我指点,娜拉换了家常衣服走进来怎么,你还不睡宽?又换衣服于什么?
 
    〔娜拉〕不错,我把衣服换掉了。
 
    〔海尔茂〕这么晚换衣服干什么?
 
    〔娜拉〕今晚我不睡宽。
 
    〔海尔茂〕可是,娜拉--
 
    〔娜拉〕看自己的表时候还不算晚。托伐,坐下,咱们有好些话要谈一谈。她在桌子一头坐下
 
    〔海尔茂〕娜拉,这是什么意思?你的脸色冰冷铁板似的--
 
    〔娜拉〕坐下。一下子说不完。我有好些话跟你谈。
 
    〔海尔茂〕在桌子那一头坐下娜拉,你把我吓了一大跳。我不了解你。
 
    〔娜拉〕这话说得对,你不了解我,我也到今天晚上才了解你。别打岔。听我说下去。托伐,咱们必须把总账算一算。
 
    〔海尔茂〕这话怎么讲?
 
    〔娜拉〕顿了一顿现在咱们面对面坐着,你心里有什么感想?
 
    〔海尔茂〕我有什么感想?
 
    〔娜拉〕咱们结婚已经八年了,你觉得不觉得,这是头一次咱们夫妻正正经经谈谈话?
 
    〔海尔茂〕正正经经!这四个字怎么讲?
 
    〔娜拉〕这整整的八年--要是从咱们认识的时侯算起,其实还不止八年 咱们从来没在正经事情上谈过一句正经话。
 
    〔海尔茂〕难道要我经常把你不能帮我解决的事情麻烦你?
 
    〔娜拉〕我不是指着你的业务说。我说的是,咱们从来没坐下来正正经经细谈谈过一件事。
 
    〔海尔茂〕我的好娜拉,正经事跟你有什么相干?
 
    〔娜拉〕咱们的问题就在这儿!你从来就没了解过我。我受足了委屈,先在我父亲手里,后来又在你手里。
 
    〔海尔茂〕这是什么话!你父亲和我这么爱你,你还说受了我们的委屈!
 
    〔娜拉〕摇头你们何尝真爱过我,你们爱我只是拿我当消遣。
 
    〔海尔茂〕娜拉,这是什么话!
 
    〔娜拉〕托伐,这是老实话。我在家跟父亲过日子的时候,他把他的意见告诉我,我就跟着他的意见走,要是我的意见跟他不一祥,我也不让他知道,因的他知道了会不高兴。他叫我“泥娃娃孩子”,把我当作一件玩意儿,就象我小时候玩儿我的泥娃娃一样。后未我到你家来住着--
 
    〔海尔茂〕用这种字眼形容咱们的夫妻生活简直不象话!
 
    〔娜拉〕满不在乎我是说,我从父亲手里转移到了你手里。跟你在一抉儿,事情都由你安排。你爱什么我也爱什么,或者假装爱什么--我不知道是真还是假--也许有时候真,有时候假。现在我回头想一想,这些年我在这儿简直象今个要饭的叫化子,要一日,吃一日。托伐,我靠着给你耍把戏过日子。可是你喜欢我这么做。你和我父亲把我害苦了。我现在这么没出息都要怪你们。
 
    〔海尔茂〕娜拉,你真不讲理,真不知好歹!你在这儿过的日子难道不快活?
 
    〔娜拉〕不快活。过去我以为快活,其实不快活。
 
    〔海尔茂〕什么!不快活!
 
    〔娜拉〕说不上快活,不过说说笑笑凑小热闹罢了。你一向待我很好。可是咱们的家只是一个玩儿的地方,从来不谈正经事。在这儿我是你的“泥娃娃老婆”,正象我在家里是我父亲的“泥娃娃女儿”一样。我的孩子又是我的泥娃娃。你逗着我玩儿,我觉得有意思,正象我逗孩子们,孩子们也觉得有意思。托伐,这就是咱们的夫妻生活。
 
    〔海尔茂〕你这段话虽然说得太过火,倒也有点儿道理。可是以后的情形就不一样了。玩儿的时候过去了,现在是受教育的时候了。
 
    〔娜拉〕谁的教育?我的教育还是孩子们的教育?
 
    〔海尔茂〕两方面的,我的好娜拉。
 
    〔娜拉〕托伐,你不配教育我怎样做个好老婆。
 
    〔海尔茂〕你怎么说这句话?
 
    〔娜拉〕我配教育我的孩子吗?
 
    〔海尔茂〕娜拉!
 
    〔娜拉〕刚才你不是说不敢再把孩子交给我吗?
 
    〔海尔茂〕那是气头儿上的话,你老提它干什么!
 
    〔娜拉〕其实你的话没说错。我不配教育孩子。要想教育孩子,先得教育我白己。你没资格帮我的忙。我一定得自己干。所以现在我要离开你。
 
    〔海尔茂〕跳起来你说什么?
 
    〔娜拉〕要想了解我自己和我的环境,我得一个人过日子,所以我不能再跟你待下去。
 
    〔海尔茂〕娜拉!娜拉!
 
    〔娜拉〕我马上就走。克立斯替纳一定会留我过夜。
 
    〔海尔茂〕你疯了!我不让你走!你不许走!
 
    〔娜拉〕你不许我走也没用。我只带自己的东西。你的东西我一件都不要,现在不要,以后也不要。
 
    〔海尔茂〕你怎么疯到这步田地!
 
    〔娜拉〕明天我要回家去--回到从前的老家去。在那儿找点事情做也许不大难。
 
    〔海尔茂〕喔,象你这么没经验--
 
    〔娜拉〕我会努力去吸取。
 
    〔海尔茂〕丢了你的家,丢了你丈夫,丢了你儿女!不怕人家说什么话!
 
    〔娜拉〕人家说什么不在我心上。我只知道我应该这么做。
 
    〔海尔茂〕这话真荒唐!你就这么把你最神圣的责任扔下不管了?
 
    〔娜拉〕你说什么是我最神圣的责任?
 
    〔海尔茂〕那还用我说?你最神圣的责任是你对丈夫和儿女的责任。
 
    〔娜拉〕我还有别的同样神圣的责任。
 
    〔海尔茂〕没有的事!你说的是什么责任?
 
    〔娜拉〕我说的是我对自己的责任。
 
    〔海尔茂〕别的不用说,首先你是一个老婆,一个母亲。
 
    〔娜拉〕这些话现在我都不信了。现在我只信,首先我是一个人,跟你一样的一个人--至少我要学做一个人;托伐,我知道大多数人赞成你的话,并且书本里也是这么说。可是从今以后我不能一味相信大多数人说的话,也不能一味相信书本里说的话。什么事情我都要用自己脑子想一想,把事情的道理弄明白。
 
    〔海尔茂〕难道你不明白你在自己家庭的地位?难道在这些问题上没有颠扑不破的道理指导你?难道你不信仰宗教?
 
    〔娜拉〕托伐,不瞒你说,我真不知道宗教是什么。
 
    〔海尔茂〕你这话怎么讲?
 
    〔娜拉〕除了行坚信礼的时候牧师对我说的那套话,我什么都不知道。牧师告诉过我,宗教是这个,宗教是那个。等我离开这儿一个人过日子的时候我也要把宗教问题仔细想一想。我要仔细想一想牧师告诉我的话究竟对不对,对我合用不合用。
 
    〔海尔茂〕喔,从来没听说过这种话!并且还是从这么个年轻女人嘴里说出来的!要是宗教不能带你走正路,让我唤醒你的良心来帮助你--你大概还有点道德观念吧?要是没有,你就干脆说没有。
 
    〔娜拉〕托伐,这小问题不容易回答。我实在不明白。这些事情我摸不清。我只知道我的想法跟你的想法完全不一样。我也听说,国家的法律跟我心里想的不一祥,可是我不信那些法律是正确的。父亲病得快死了,法律不许女儿给他省烦恼,丈夫病得快死了,法律不许老婆想法子救他的性命!我不信世界上有这种不讲理的法律。
 
    〔海尔茂〕你说这些话象个小孩子。你不了解咱们的社会。
 
    〔娜拉〕我真不了解。现在我要去学习。我一定要弄清楚,究竟是社会正确,还是我正确。
 
    〔海尔茂〕娜拉,你病了,你在发烧说胡话。我看你象精神错乱了。
 
    〔娜拉〕我的脑子从来没象今天晚上这么清醒、这么有把握。
 
    〔海尔茂〕你清醒得、有把握得要丢掉丈夫和儿女?
 
    〔娜拉〕一点不错。
 
    〔海尔茂〕这么说,只有一句话讲得通。
 
    〔娜拉〕什么话?
 
    〔海尔茂〕那就是你不爱我了。
 
    〔娜拉〕不错,我不爱你了。
 
    〔海尔茂〕娜拉!你忍心说这话!
 
    〔娜拉〕托伐,我说这话心里也难受,因为你一向待我很不错。可是我不能不说这句话。现在我不爱你了。
 
    〔海尔茂〕勉强管住自己这也是你清醒的有把握的话?
 
    〔娜拉〕一点不错。所以我不能再在这儿待下去。
 
    〔海尔茂〕你能不能说明白我究竟做了什么事使你不爱我?
 
    〔娜拉〕能,就因为今天晚上奇迹没出现,我才知道你不是我理想中的那等人。
 
    〔海尔茂〕这话我不懂,你再说清楚点。
 
    〔娜拉〕我耐着性子整整等了八年,我当然知道奇迹不会天天有,后来大祸临头的时候,我曾经满怀信心地跟自己说:“奇迹来了!”柯洛克斯泰把信扔在信箱里以后,我决没想到你会接受他的条件。我满心以为你一定会对他说:“尽管宣布吧”,而且你说了这句话之后,还一定会--
 
    〔海尔茂〕一定会怎么样?叫我自己的老婆出丑丢脸,让人家笑骂?
 
    〔娜拉〕我满心以为你说了那句话之后,还一定会挺身出来,把全部责任担在自己肩膀上,对大家说,“事情都是我干的。”
 
    〔海尔茂〕娜拉--
 
    〔娜拉〕你以为我会让你替我担当罪名吗?不,当然不会。可是我的话怎么比得上你的话那么容易叫人家信?这正是我盼望它发生又怕它发生的奇迹。为了不让奇迹发生,我经准备自杀。
 
    〔海尔茂〕娜拉,我愿意为你日夜工作,我愿意为你受穷受苦。可是男人不能为他爱的女人牺牲自己的名誉。
 
    〔娜拉〕千千万万的女人都为男人牺牲过名誉。
 
    〔海尔茂〕喔,你心里想的嘴里说的都象个傻孩子。
 
    〔娜拉〕也许是吧。可是你想和说的也不象我可以跟他过日子的男人。后来危险过去了--你不是怕我有危险,是怕你自己有危险--不用害怕了,你又装作没事人儿了。你又叫我跟从前一样乖乖地做你的小鸟儿,做你的泥娃娃,说什么以后要格外小心保护我,因为我那么脆弱不中用。站起来托伐,就在那当口我好象忽然从梦中醒过来,我简直跟一个生人同居了八年,给他生了三个孩子。喔,想起来真难受!我恨透了自己没出息!
 
    〔海尔茂〕伤心我明白了,我明白了,在咱们中间出现了一道深沟。可是,娜拉,难道咱们不能把它填平吗?
 
    〔娜拉〕照我现在这样子,我不能跟你做夫妻。
 
    〔海尔茂〕我有勇气重新再做人。
 
    〔娜拉〕在你的泥娃娃离开你之后--也许有。
 
    〔海尔茂〕要我跟你分手!不,娜拉,不行!这是不能设想的事情。
 
    〔娜拉〕走进右边屋子要是你不能设想,咱们更应该分开。拿着外套、帽子和旅行小提包又走出来,把东西搁在桌子旁边椅子上。
 
    〔海尔茂〕娜拉,娜拉,现在别走。明天再走。
 
    〔娜拉〕穿外套我不能在生人家里过夜。
 
    〔海尔茂〕难道咱们不能象哥哥妹妹那么过日子?
 
    〔娜拉〕戴帽子你知道那种日子长不了。围披肩托伐,再见。我不去看孩子了。我知道现在照管他们的人比我强得多。照我现在这样子,我对他们一点儿用处都没有。
 
    〔海尔茂〕可是,娜拉,将来总有一天--
 
    〔娜拉〕那就难说了。我不知道我以后会怎么样。
 
    〔海尔茂〕无论怎么样。你还是我的老婆。
 
    〔娜拉〕托伐,我告诉你。我听人说,要是一个女人象我这样从她丈夫家里走出去,按法律说,她就解除了丈夫对她的一切义务。不管法律是不是这样,我现在把你对我的义务全部解除。你不受我拘束,我也不受你拘束。双方都有绝对的自由。拿去,这是你的戒指。把我的也还我。
 
    〔海尔茂〕连戒指也要还?
 
    〔娜拉〕要还。
 
    〔海尔茂〕拿去。
 
    〔娜拉〕好。现在事情完了。我把钥匙都搁这儿。家里的事佣人都知道--她们比我更熟悉。明天我动身之后,克立斯替纳会来给我收拾我从家里带来的东西。我会叫她把东西寄给我。
 
    〔海尔茂〕完了!完了!娜拉,你永远不会再想我了吧?
 
    〔娜拉〕喔,我会时常想到你,想到孩子们,想到这个家。
 
    〔海尔茂〕我可以给你写信吗?
 
    〔娜拉〕不,千万别写信。

〔海尔茂〕可是我总得给你寄点儿--
 
    〔娜拉〕什么都不用寄。
 
    〔海尔茂〕你手头不方便的时候我得帮点忙。
 
    〔娜拉〕不必,我不接受生人的帮助。
 
    〔海尔茂〕娜拉,难道我永远只是个生人?
 
    〔娜拉〕拿起手提包托伐,那就要等奇迹中的奇迹发生了。
 
    〔海尔茂〕什么叫奇迹中的奇迹?
 
    〔娜拉〕那就是说,咱们俩都得改变到--喔,托伐,我现在不信世界上有奇迹了。
 
    〔海尔茂〕可是我信。你说下去!咱们俩都得改变到什么样子--?
 
    〔娜拉〕改变到咱们在一块儿过日子真正象夫妻。再见。她从门厅走出出去。
 
    〔海尔茂〕倒在靠门的一张椅子里,双手蒙着脸娜拉!娜拉!四面望望,站起身来屋子空了。她走了。心里闪出一个新希望啊!奇迹中的奇迹--
 
    楼下砰的一响传来关大门的声音。

版权方授权华语文学发布,侵权必究
(快捷键←) 上一章 返回目录 下一章 (快捷键→)